ثبت نام دوره آموزش فن ترجمه به صورت آنلاین آغاز شد

سلام. وقت همگی به خیر و ایام به کام. دوستانی که مایل بودن در دوره های آنلاین فن ترجمه مرکز آموزش الکترونیکی جهاد دانشگاهی صنعتی اصفهان شرکت کنن، ثبت نام آغاز شد. ظرفیت دوره محدوده و شرکت برای عموم آزاد! فرصت رو از دست ندین. لینک ثبت نام در دوره ثبت نام دوره های حضوری هم تداوم داره. دوستانی که از جزوه بریل استفاده می کنن بعد از تکمیل ثبت نامشون به مرکز مربوطه درخواست بدن تا جزوه به تعدادشون تهیه بشه. برای کسب اطلاعات و ثبت نام با شماره های زیر تماس بگیرید: مرکز آموزش های الکترونیکی: ۰۳۱۳۳۳۷۸۵۸۰ داخلی ۳ مرکز شماره ۴ خیابان توحید: ۰۳۱۹۵۱۰۸۱۶۱-۳ با آرزوی

خب تا اینجای پست رو که خوندید، اگه به نظرتون جالب بود و خواستید ادامه اش رو بخونید، با نام کاربری وارد محله بشید یا به سادگی نام نویسی کنید.

درباره نرگس قنبری

با سلام. نرگس قنبری ولاشانی هستم، متولد شهریورماه 1366 و نابینا. از تابستان 1384که زبان آموز سطح پیشرفته انگلیسی کانون زبان ایران بودم و در کنکور اختصاصی زبان انگلیسی شرکت کرده بودم، به تدریس و ترجمه به صورت حرفه ای مشغول شدم. فارغ التحصیل کارشناسی زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه اصفهان و اکنون فراگیر سطح پیشرفته زبان فرانسه کانون زبان ایران هستم. در حال حاضر بیشتر به عنوان مترجم و بازخوان فارسی به انگلیسی فعالیت می کنم. از جمله نشانه های فعالیت حرفه ای قابل دسترس بنده، مشارکت در تهیه «لغتنامه آبی» و ترجمه کتاب «کودک یعنی فیلسوف» است. این کتاب را زمانی که دانشجو بودم با دو تن دیگر از مترجمان انجام دادیم که اسفندماه 1394 وارد بازار شده است.
این نوشته در آموزش, اخبار, اطلاع رسانی ارسال و , , , برچسب شده است. افزودن پیوند یکتا به علاقه‌مندی‌ها.

دیدگاه‌ها بسته هستند.