بر گوشکنیها درود.
چطورین؟
چه خبرا؟
باز ما اومدیم. راستش! حدودا یه ماه پیش بود که یه روزی بی هوا یکی از شاگردای قدیمیم به اسم یاسین بهم زنگ زد. این یاسین خان اهل شهر جوانرود استان کرمانشاهه. یه زمونی کردکوی دانشجو بوده و درست تو همون مؤسسه ای که من درس میدادم زبان میخونده. خلاصه علاوه بر شاگردی و استادی یه رفاقت خاصی هم بین ما شکل گرفته بود. یاسین مستندسازه. اون همیشه میگفت: «من باید از تواناییهای شما یه مستند بسازم.» منم جخت میگفتم که: «برو بابا یاسین حال داریا! مورچه چیه که کله پاچش باشه. من چی دارم که توانایی محسوب شه، تازه تو هم بخوای ازش مستند بسازی.» خوشبختانه یاسینم رو حرف استادش حرفی نمیزد و قضیه همیشه ختم به خیر میشد.
تا همین یه ماه پیش، یه هویی یاسین زنگ زد و گفت: «یه مستندساز معروف به نام عزیز مرادی که سالهاست واسه شبکه K24 تو اربیل کردستان عراق کار میکنه تو سلیمانیه وصف شما رو شنیده و میخواد بیاد کردکوی از تواناییهات یه مستند بسازه.» منم باز طبق عادت گفتم: «بابا یاسین! مورچه چیه که کله پاچش باشه.» یاسین این بار سکوت نکرد بلکه گفت: «لطفا همینو به عزیز مرادی مستندساز حرفه ای بگین.»
خلاصه، چندی نگذشت که کاک عزیز مرادی باهام تماس گرفت و گفت: «من دارم با فیلمبردارا و رانندم میام کردکوی» از ما انکار و از کاک عزیز اصرار. باری! کاک عزیز اومد و دست به کار شد. می گفت: «تو چند تا زبون بلدی، یه کاربر حرفه ای کامپیوتر هستی، برنامه نویسی کار کردی، و خیلی چیزای دیگه» هر چی من میگفتم: «بابا کاک عزیز جان! مورچه چیه که کله پاچش باشه» به خرجش نمیرفت که نمیرفت. خلاصه چند روزی جاتون خالی، گشتیم، خوردیم، صفا کردیم، خندیدیم، و با ریزه کاریا و سختیای ساخت مستند آشنا شدیم. جونم واسهتون بگه، تو حدود 4 روز کل منطقه رو گز کردیم، از دریا بگیر تا جنگل، از بندر ترکمن تا گرگان، و هر جایی که فکرشو بکنین. از دل جنگل تا بالا شهر گرگان. کاک عزیز عقیدش این بود که هر چیزی باید درست و طبیعی ضبط بشه. مثلا واسه به تصویر کشیدن کلاسهای انگلیسی من، صبر کرد تا روز و ساعت کلاسم تو گرگان فرا برسه بعدش باهم رفتیم اونجا و مستقیم و زنده از کلاس و شاگردام فیلم گرفت. یا در مورد دیگه ای برای نشون دادن تسلط من به زبان عربی، با یکی از دوستای مشترکمون تو کرکوک قرار گذاشتیم که سر یه ساعت معینی بهم زنگ بزنه تا عزیز بتونه ازش فیلم بگیره. البته من و کاک عزیز از قبل همدیگه رو نمیشناختیم. اون میگفت که: «من مطمئنم تو رو در حال عصا زدن تو پارک آزادی سلیمانیه دیدم. ولی چون فکر میکردم حتما از نابیناهای محلی اونجا هستی بی توجه از کنارت رد شدم.» خلاصه میگفت قیافه من خیلی واسش آشناست. ولی طی صحبتهامون فهمیدیم که جفتمون دوستان مشترکی در کردستان عراق داریم. از جمله همون تاجر عرب کرکوکی که تو شرکتش بهش میگفتن: «سید الرئیس ریتاج»
سرتونو درد نیارم عزیزان! فیلم مستند کاک عزیز ساخته شد و اون به اتفاق تیمش کردکوی رو ترک کرد. همین یه هفته پیش زنگ زد و گفتش که تدوین مستند تموم شده و آماده پخش از شبکه K24 عراق شده. بعدشم یه کپی از فیلمو واسم فرستاد.
زبون اصلی مستند کردیه. ولی من در جایی از فیلم به عربی و در جایی دیگر تو کلاسم انگلیسی حرف میزنم. حرفهای من به انگلیسی و عربی زیر نویس کردی داره.
حالا گفتم این مستندو بذارم واسهتون که شمام ببینین. البته زبونش کردیه و ممکنه خستهتون کنه. ولی فکر کنم شاید به یه بار دیدنش بیرزه. شایدم نیرزه. کی میدونه؟ به کساییم که کردی بلدن و فیلمو میبینن باید بگم که: چون قراره فیلم در کردستان عراق پخش بشه، من در این مستند به لهجه سلیمانیه حرف زدم.
بعدشم باید از کاک عزیز مرادی به عنوان تهیه کننده و کارگردان اثر، جناب محمد محمدی به عنوان تصویربردار و تدوینگر، آقای هیوا محمدی به عنوان دستیار تهیه و آقای مهدی مرادی به عنوان مسؤول تدارکات و راننده گروه نهایت سپاس رو داشته باشم.
خودمم این وسط فقط گشتم، کباب و قهوه زدم، و یه ریز حرف زدم. دریغ از یه جو کار مفید.
در پایان اینم بگم که مستند تازه تدوین شده و اگه شما ببینینش از اولین کسایی هستین که تماشاش میکنین.
راستی اسم مستندم قراره «دیاری باکور» به معنای یادگاری از شمال گذاشته بشه.
حالا با این اوصاف، اگه عشقتون کشید، مستندو ببینین.
دیگه حرفی نمیمونه جز: «مورچه چیه که کله پاچش باشه».
تا های.
۴۵ دیدگاه دربارهٔ «دانلود مستند یادگاری از شمال»
سلام. من هنوز مستندتو دانلود نکردم چون همین الآن وارد محله شدم و این مستند بنظرم جالب اومد. گفتم اول دیدگاهمو بنویسم البته فعلا نه در مورد مستند. خیلی مایلم دوباره باهات ارتباط برقرار کنم ولی هیچ راه ارتباطی ندارم. خودت باهام تماس بگیر تا یادی از اون روزای خوب شهید محبی بکنیم: ۰۹۱۰۹۵۷۸۹۲۰ بابا آقا مرتضی شما حق استادی به گردن من داری مگه میشه یادم بره! سه چهارتایی تو شهید محبی عالمی داشتیم یادش حسابی بخیر و اصلا باید گفت خدا اون روزا رو بیامرزه! والعا همینو باید بگم. من به شدت منتظر تماست هستم مصدق جان عزیز خودم.
سلام بر داوود بزرگوار. تو لطف داری عزیز. وگرنه ما کجا؟ و استادی کجا؟ ما همیشه شاگردیم و خواهیم بود. واقعا یاد محبی به خیر. روزهای خوشی بود. حتما مزاحمت میشم. دمت گرم و سرت خوش باد.
سلاااااااو مامَ مرتضی جیان
اوَ چوم وَریگرم.
دستت خوش بِ
سلاو بُ تو کاکی نوسَر. هیوادارم تُزِکیش بَ دِلِت بِ.
سلام. شما واقعاً شخصیت ارزشمندی هستید. خیلی خوشحالم که یکی از دانش آموخته های شما دست به کار شده تا بخشی از این ارزشها رو به تصویر بکشه تا انسانها ضمن لذت بردن از تماشای مناظر طبیعی، به باوری معقول در مورد حضور افراد نابینا در عرصه های مختلف دست یابند.
سلام بر تو فاطمه گرامی.
تو که واقعا کارت درسته. راستش! شاگردم فقط منو به اون مستندساز وصل کرد. امید که یه روزی کاک عزیز مستندساز بیاد دیلمان و از اون محیط بکر و خودت فیلم بسازه. مسلما از مال من خیلی بهتر از آب در میاد. اونم سرش درد میکنه واسه طرحهای بکر مستند.
سلام استاد. خدا بگم چیکارتون کنه. این چه پستی بود که زدید. من بدون این که مستند دانلود کنم بیچاره شدم.
کردکوی رو توی پست دیدم گفتم در موردش بخونم. رگ گردنم گرفت از این همه تاریخ و سرگذشت.
بعدش یه سر زدم به ایل خودم یعنی قشقایی زمان از دستم در رفت حالا کی میاد جای من پروپزال بنویسه. ای خدااااا.
یعنی نمیشد این پست خوب رو فردا بزنید تا منِ بازیگوش به دردسر نیافتم؟
میگما: من که کردی یا انگلیسی و عربی که بلد نیستم. زیر نویس فارسی داره تا یه کاری کنم برای فهم؟
راستی من واسه آموزشهای شما دلم تنگ شده میشه از چیزهایی که بلدید به ما هم یاد بدید.
خب، به نظرم خیلی نوشتم. امیدوارم که همواره سلامت و شاداب باشید.
سلام استاد مهرداد. زبون مستند کردیه و متأسفانه زیرنویس فارسی نداره. فقط قراره بخشهای عربی و انگلیسی زیرنویس کردی داشته باشن که فکر کنم تو این ورژن از فیلم اعمال نشده. چون اینی که من تقدیمتون کردم نسخه تلگرامی و فشرده فیلم هستش. راجع به آموزشام که تو خودت قطبی تو این زمینه. منم اگه چیزی بلد باشم در خدمتم. من که هنوزم دارم ازت میآموزم. نمونش پاتپلیر. زنده باشی و برقرار.
سلام بله بدون شک شما یکی از نابینایان موفق هستید
حقیقتش زیاد متوجه صحبتهاتون نشدم. فقط یه موضوع که فهمیدم شما متولد کردکوی گلستان هستین که زبانش مازندرانی هست. درسته؟.چرا زبان کردکویی ها کردی نیست؟؟
سلام بر ریحان. شما لطف دارین. وگرنه من فرسنگها با موفقیت فاصله دارم. بله درسته من متولد کردکوی هستم. راجع به زبان کردکوی باید بگم که زبان ما مازندرانیه. کردکوی فقط اسم کرد رو یدک میکشه. میگن زمان شاه عباس صفوی یه عده مهاجر کرد اومدن اونجا ساکن شدن. ولی زبون و فرهنگشون تو زبون و فرهنگ محلی و مازندرانی منطقه ذوب شده. الآن مردم کردکوی هیچ چیزی از زبون و فرهنگ کردی نمیدونن. پیروز باشی.
وویسه ایگل. تصویر نداره. به زبان ترق توروق. زیرنویسش کوجاشه پس؟ خخخخخخ
ایول دم شما گرم. باعث افتخارید.
سلام بر رهگذر محله. اولا که وُیس نیست تصویرم داره. ولی فرمتش فرمت فشرده تلگرامیه. بهتره با نرم افزارهایی چون MPCHC (Media Player Classic) KMPlayer Potplayer تماشا کنی. اون وقته که میتونی تصویرشم ببینی. فایل تلگرامیشم واست فرستادم. می تونی با گوشیت ببینی. زبون مستند کردیه و زیرنویس فارسی نداره. پیروز باشی و البته برقرار.
سلام وقتتون به خیر.
امیدوارم همیشه موفق باشید.
توانمندی های شما بر خیلی ها از جمله من به واسطه آقای فاطمی اثبات شده است
تنها چیزی رو که من خیلی در پست های شما دنبالش می گردم اینه که چه طور به زبان های عربی، انگلیسی، کردی و غیره مسلط شدید؟
اصلاً فکر نمی کنم شما کلاس رفته باشید.
سلام بر حسین آگاهی عزیز.
راجع به توانمندی که تو لطف داری و بس. بعدشم باید بگم که امکان نداره کسی بتونه بدون استاد و کلاس زبونی رو یاد بگیره. حالا این کلاس میتونه مستقیم یا غیر مستقیم باشه. ما در واقع زبون مادریمونم توسط استاد یاد میگیریم. استادامونم خانواده و افراد پیرامونمون هستن. منم مثل بقیه کلاس رفتم. واسه انگلیسی که کانون رفتم و قبل از دیپلم دبیرستان دیپلمشو گرفتم. رشته دانشگاهیم هم زبان و ادبیات انگلیسی بوده. عربی رو هم با مطالعه و شرکت در کلاس یاد گرفتم، حتی واسه کردی هم استاد داشتم، استادام همکلاسیام بودن. در واقع برای یادگیری همه زبونا کلاس رفتم و تلمذ کردم، حالا بعضیا مستقیم و بعضیای دیگه غیر مستقیم. زنده باشی.
سلام زور سپاس کاک مرتضی .همین که یه نبین اهل کرد کوی به زبان کردی تسلط دارد اونم گویشی که سمت سلیمانیه ای عراق هست از بزرگواری شماست که بااستعدادین
می دونید که زبان کردی گویش ها و لهجه های مختلف و زیادی داره:کرمانجی,سورانی,کلهری ,لکیو… گویشی که من می حرفم گروسی هست که بین گویش سورانی و کلهری بیشتر نزدیک به استان های کرمانشاه و ایلام هست در این باره ساعت ها باید صحبت کرد. ما در پیام رسان skype یه گروه داریم از نابینایان کردستان که من با اجازه خودتون این فایل رو اونجا می زارم.
سلام بر جناب فریبرز خان کردلو شما لطف دارین. راجع به لهجه های کردی هم فرمایشتون متین. زنده باشی و البته برقرار.
سلام مرتضیخان صالار. برار ونه حجم چنده هسته؟ تی مخلصمه.
سلام برار حسینی. خَله نیه ۷۲ مگ ناقابل. مازرونیا گوننه: «ته گره»
درود. من به چنین مورچه هایی افتخار میکنم عزیزم.
راستی این فیلمو تو شبکه های اجتماعی هم نشر بده خوبه. شاید یکی ببینه و کنجکاویاش برطرف بشه در مورد ماها.
ارادت. با افتخار شاگردی میکنیم استاد.
سلام بر تو علی عزیز.
من به شاگردی تو می افتخارم. اگه بذارمش تو شبکه های اجتماعی فکر کنم داروخونه ها مسکن کم بیارن. تازه عراقیای بیچارم باید ما رو ببینن و سردرد بگیرن. جامعه نابینایی اونقدر شخصیت ممتاز مثل شما داره که ماها توش گمیم. زنده باشی و البته برقرار.
سلام خدا قوت, واقعا جای ستودن و دست مریزاد داره. کامروا باشید.
سلام بر نگین خانم وکیل. همش لطف شماست و دیگر هیچ. زنده باشی و پایدار.
سلام.
مستند صوتی بود
چرا به حقوق ببینکهای محله توجه نمیشه؟
اعهههه . خخخخ
برات فرستادم فیلمشو داداشی. حرص نخور خشک میشی می افتی. خخخخخخخ
سلام بر رعد.
تصویری بود عزیزم. ولی چون فرمتش تلگرامی هستش احتمالا پخش کننده شما codec های مورد نظرشو نداشته و تصویرشو درک نکرده. لطفا با نرم افزارهایی چون Potplayer, KMPlayer, MPCHC (Media Player Classic ببین. حق ببینا محفوظه، البته نه از طرف من، بلکه از طرف مستندساز. حتما مستندو ببین. تصاویر بکری از منطقه ما و جنگل زیبای درازنو توشه.
فیلم رو دیدم الانی. عالی بود جناب نخست وزیر. عالی بود. واقعاً لذت بردم. انشالله همیشه سربلند و موفق و مؤید باشید و باعث افتخار. ایام عزت مستدام
اما فیلم زیر نویس نداشت.
والا کوردی که شنیدم برام خیلی عجیب بود. اگه اونی که شنیدم کوردی بود پس اینی که پدرم با فامیلاش حرف میزنه چیه؟
سلام بر تو رعد. خوبه که مشکلت حل شد و تونستی ببینی. زبون اصلی فیلم کردیه و زیرنویس فارسی نداره. فقط قراره بخشهای انگلیسی و عربی مستند تو ورژن تلوزیونی زیرنویس کردی داشته باشن. همون طوری که جناب کردلو هم گفتن، کردی لهجه های مختلفی داره. اینی که شنیدی لهجه سورانی سلیمانیه ای بود. اونی که بابات بهش میحرفه، کردی کلهری لهجه ایلامی (فیلی) هستش. زنده باشی و البته برقرار. سالهای سالم واسۀ شوهرت بذار و وردار کنی.
دمت گرم و سرت خوش باد جناب رهگذر. پس یه لطفی کن مشکل رعد بزرگ رو هم بحل. تو لطف داری. همیشه پایدار باشی و برقرار.
ایگل زبون دون واقعا خوشا بر احوالاتت که جایی به این قشنگی زندگی میکنی.
خدا نصیب رعد بزرگ هم کنه که محل زندگیش این جوری خوش منظره باشه خخخخ
چرا نکنه؟ راه حلش خیلی آسونه. دست شوهرتو بگیر پاشین بیاین اینجا. میریم، میچرخیم، میخوریم و خوش میگذرونیم. تازه اگرم حال نکردی تنهایی بیا. در هر صورت خوش اومدی. تا های.
سلام دوستان. من نمیدونم چی بگم.
واقعا از این همه خلاقیت، علم و فهم مصدق متعجبم.
ای کاش میتونستم به فارسی حرفاشو ترجمه کنم تا بدونید این بشر چقدر قدرتمند و با آگاهی کامل حرف زده.
خدمتی که این آدم با این مستند نه تنها به زبان کردی،
به جامعه نابینا کرده بیش از اندازه زیاده.
هم در کشور ایران، هم عراق، سوریه و ترکیه این مستند دیده میشه و خدا میدونه چقدر تاثیر خوبی بر همه خواهد داشت.
من نمیتونم بگم ایشون رو در زبان کردی تایید میکنم، ایشون باید بیاد به من بگه که آیا زبان مادریم رو تا چه اندازه بلدم.
بدون لهجه حرف زدن خیلی هنرِ.
آخرش هم میاد یک شعر که دو شاعر کرد به کردی ترجمه کردند باهم مقایسه میکنه.
با دلیل میگه که فلان شاعر بهتر ترجمه کرده.
یعنی میخوام بگم بی ربط حرف نزده.
کاش قدر این آدمها رو بیشتر بدونیم.
یعنی انقد این آدم زبان کردی رو درست بلده که من میگم شاید این زبان مادریش کردیِ باهامون شوخی میکنه خخخ.
ولی وقتی میبینم که تمام لهجه های زبان کردی از جمله، کردستان عراق، سنندجی، سقزی، بوکان و مهابادی که باهم فرقهای زیادی دارند رو به درستی تلفظ میکنه، از تعجب مغزم جفتک میزنه.
نام عقاب، زیبنده این آدمه
من ازت میخوام همین مستند رو به فارسی ترجمه کنی و برای دوستان بذاری گوش بدن تا متوجه بشن چقدر هوشمندانه حرف زدی.
در یکی از گروه ها کاک صلاح محمدی مستند رو گذاشت و کاک باقی هم گوش داد و خیلی خوشحال شد.
دمت گرم استاد
سلام بر تو عمو کامبیز.
دوستان اون چه کامبیز گفت لطف بود و لطف، و فقط لطف. وگرنه ما کجا؟ و این حرفا کجا؟ کامبیز! با این حرفا نمیتونی از زیر شیرینی در بری. منو که نمیتونی خام کنی. باید بسلفی. فکر کنم قرص سردرد تو عراق کم بیاد. تا های.
سلام بر مرتضی خان.
متأسفانه من کُردی بلد نیستم.
با اینکه یک چهارم از اجدادم کُرد بودند.
به هر حال دلشون نخواسته بود که به من کُردی یاد بدن دیگه! چکارشون میشه کرد؟
پس از شنیدنش چیز زیادی دستگیرم نشد.
ولی تک و توک جملاتی رو میفهمیدم که نشان از علاقه ی شدید شما به این زبان داشت و تسلطتون به اون.
خلاصه درود بر شما.
درود بر داوود دانشمند.
اولا این که تو به من خیلی لطف داری. بعدشم این که واسه یادگیری هر زبونی هیچوقت دیر نیست. اینو من میگم که تجربه سه تاشو داشتم و بازم به یه چند تای دیگه مشغولم که یکی دو سال دیگه که بهشون مسلط شدم رو میکنم. من همه زبونا رو دوست دارم. البته کردی زبون سترگیه، این زبون ظرفیتهای شگرفی داره که گاهی اوقات آدم انگشت به دهن میمونه. حیف که دولتی قوی، مستعد و ابرقدرت پشتش نیست که ازش حمایت کنه. باور کن اگه کردی غولهایی چون ایالات متحده رو پشت خودش داشت، الآن حرفهای بی شماری در دنیا واسه گفتن داشت. دیگه! زنده باشی و برقرار. ما هم حالا حالاها پیشت تلمذ کنیم.
سلام بر آقای مصدق عزیز.
مستند بسیار عالی و زیبایی بود.
هرچند متأسفانه کردی را بلد نیستم، ولی از شنیدن صدای شما لذت بردم.
البته بخش هایی از حرفهایتان را حدس میزدم.
مثلاً موقعی که با کامپیوتر کار میکردین، راجع به قرار دادن زبان کردی در ویندوز می گفتین.
از قسمت عربی و انگلیسی اش هم لذت بردم.
امیدوارم باقی زبان های معروف دنیا رو هم به زودی مسلط بشین.
حدس میزنم زبانهای دیگه ای که در حال یادگیریش هستین باید فرانسه، اسپانیایی و ترکی باشه.
منم بسیار به یادگیری زبانهای مختلف علاقه مندم.
اما هنوز پشتکار شما رو پیدا نکردم.
قشنگتر از یادگیری زبان، آشنایی با فرهنگ و ادبیات مردم سخنگو به اون زبان هست.
واقعاً اقوام کشور ما هر کدوم برای خودشون به اندازه یک تاریخ تمدن دارند.
کاش بیشتر قدر این سرمایه فرهنگی و اجتماعی در کشور ما درک میشد.
امیدوارم کردزبانهای عزیز سایت یا خودتون یه زیرنویس فارسی هم براش بسازین تا بیشتر از هنرنمایی شما لذت ببریم.
پیروز و سعادتمند باشید.
سلام و درود فراوون بر دوستی که اسمتو نمیدونم. حرفایی که زدی حسابه و دربست قبول. از لطفتم بسیار ممنونم. زنده باشی و همیشه برقرار.
I have nothing to say.
Just say: “you are out of this world.”
If you don’t have something to say, don’t say anything!
Hi Dave. you’ve always been so great. very nice of you. I’m not that edible or potable am I? hahaha. just kidding. Love to the kids. good luck Dave. wishing you a beautiful wife whose meals will always be out of this world. til then.
درود بر شما. من هم مثلِ اغلبِ دوستان، متاسفانه کُردی نمیدانم و طبعا متوجهِ گفتگویتان نشدم. اما خوشحالم از توفیقِ شما در کار و زندگی و پیروزیِ افزونتر آرزو دارم برایتان. مانا باشید.
درود بر شما دوست عزیز.
شما لطف دارین. همیشه خوش باشین. دوستان ما رو شرمنده میکنن. بای تا های.
درود خدمت آقا مرتضی ،من فقط میتونم بگم ،که برای من آشنایی باشما یه افتخار هست و به خودم میبالم که دوست خوب و با معلوماتی چون شما دارم ،بدون اغراق شما یک انسان هم نوع و نمونه ای هستین برای من و دیگر دوستانم
بَه! شادمهر فخری عزیز.
تو لطف داری. من که واقعا به دوستی با موسیقیدان، نوازنده، خواننده و تدوینگر بزرگی چون تو افتخار میکنم. بابا ما رو دریاب سعید خان. کارت درست بوده و هست و البته خواهد بود. دمت گرم و سرت خوش باد. تا های.
درود بر تو بزرگ مرد,خیلی مخلصم داش مرتضی عزیز واقعا بی نظیری به وجودت افتخار میکنم دوست و همشهری گلم پاینده باشی .