به همین زودیها دستگاه‌های خودپرداز گویا میشوند، اما نه آن‌طور که دارد نقل میشود.

دوستان گرامی مفتخرم که این مژده را بشما اعلام کنم که به همین زودیها دستگاه های خودپرداز گویا خواهند شد.
اما جزییات این خبر و مراحل انجام آن باید از منابع مرتبط و به طور رسمی منتشر شود و چند روزی تا اتمام مراحل تست دستگاه و اعلام رسمی آن زمان باقی است.
من به عنوان یکی از همکاران این پروژه بانکی، مجاز به ارائه جزییات این اتفاق خوب نیستم؛
اما علت اینکه این مژده را پیشاپیش اعلام میکنم، این است که، اخیرا فعالیتهایی و انتشار اخبار ناقصی در جریان است که، جدا امیدوارم فقط از سر کم اطلاعی باشند.
پس واجب دیدم اخبار صحیح را قبل از اینکه شایعات یا اخبار نادرست، این اتفاق خوب را کمرنگ کند شفاف‌سازی کنم و اصل خبر را به گوش کسانی که کاربران واقعی این سیستم هستند و در زندگی آنها تاثیر مستقیم دارد، برسانم و نگذارم کسانی که منافع دیگری دارند زحمات تیم بزرگی که روی این پروژه کار کرده‌اند را کم ارزش سازند.
برای نمونه یکی از اخباری که اخیرا منتشر شده است و ناقص میباشد، این است: از سایت شرکت پکتوس نقل قول میکنم، در این سایت آمده:

“در سال گذشته، همکاری شرکت پکتوس با شرکت سداد برای دسترس پذیری عابر‌بانکهای، بانک ملی برای نابینایان آغاز شد و تا جایی که ما پیگیری کردیم روند خوبی را طی میکرد. اما متأسفانه در سال جاری این پروژه متوقف شده است. از بانک ملی که یکی از قدیمیترین و بزرگترین بانک های کشور است انتظار بیشتری داریم. به گفته کارشناسان شرکت دانش بنیان پکتوس، با استفاده از نرم افزار تبدیل متن به گفتار فارسی آن شرکت، می توان به راحتی تمام بخش های عابر بانک را برای نابینایان قابل دسترس کرد. اما به جای توسعه این سیستم، مسئولان بانک ملی در سال 98 از سامانه ای تحت عنوان Btm برای نابینایان رونمایی کردند که در عمل کاربردی نبود و دیگر توسعه پیدا نکرد.”
لینک متن کامل مقاله
اول اینکه باید عرض کنم: BTM سیستم جدیدی است که از تکنولوژی به روز برخوردار است و امکانات جدیدی را برای توسعه نرم افزارهای مختلف از جمله سیستمهای مورد استفاده معلولین در اختیار برنامه نویسان قرار می دهد.
دوم این که این پروژه متوقف نشده و متخصصان سداد بانک ملی روی توسعه آن در این مدت کار کرده اند.
سوم اینکه، روی خودپردازها، همان کتابخانه آزاد با کد منبع باز، ایسپیک فارسی محبوب و دوستِ آشنای همه شما که خودتان برای معرفی و آموزشش تلاش کرده اید خواهد بود. شما صدای ایسپیک را در هدفون خواهید شنید. میدانم برای اکثر کاربران ایسپیک خبر خوبیست و برای کسانی که این صدا را دوست ندارند خبر خوبی نیست. اما باید درک کنید فقط به این شکل است که مسائلی همچون: مالکیت هیچ شرکتی یا سلایق و ارتباطات آنها، استفاده شما از خودپردازها را در آینده تحت تاثیر قرار نمیدهد و کنترل کامل دستگاه ها در اختیار بانک خواهد بود.

تصور کنید آن شرکت توسعه دهنده در آینده دیگر وجود نداشت، تکلیف صدها خودپرداز که نیاز به پشتیبانی فنی دارند چه می شد؟ اما حالا خود بانک مالک و مسئول پشتیبانی آنها است.

چهارم اینکه، BTM گویایی که برای استفاده نابینایان توسعه داده شده است کاملا برای استفاده یک فرد نابینا مناسب است. و برای اطمینان دوستان باید عرض کنم من خود شخصا آن را در یک دستگاه سخت افزاری واقعی تست کرده ام و عملیاتهای مختلف بانکی را با آن انجام داده ام، حتی مبلغی را هم از حساب به شکل پول نقد از دستگاه دریافت کردم.
در نتیجه بررسیهایی که با همکارانمان در سداد داشتیم قرار شد استفاده از این دستگاه ها آنقدر ساده باشد که حتی یک فرد مسن که شاید به دلیل پیر چشمی کمبینا یا نابینا شده است هم بتواند از آن استفاده کند.
به زودی جزییات و روش استفاده و زمان رونمایی از این دستگاه توسط بانک ملی ایران متعاقبا اعلام خواهد شد.
امیدوارم این پروژه گامی باشد برای افزایش استقلال نابینایان و کم بینایان کشورمان.

شادیار خدایاری

درباره شادیار خدایاری

طراح و توسعه دهنده  زبان فارسی در پروژه ایسپیک  )متن خوان رایگان برای زبان فارسی و موتور گفتار NVDA( www.espeak.ir طراح و توسعه دهنده پروژه بین المللی نت سفید )برنامه ای که نت موسیقی را برای نابینایان می خوانَد( www.white-note.com مشارکت در توسعه پروژه  NVDA  www.nvaccess.org تحصیلات: کارشناسی ارشد مهندسی کامپیوتر - گرایش نرم افزار و کارشناسی موسیقی کلاسیک پیانو دانش آموخته  دانشگاه تهران شغل: برنامه نویس، آهنگساز و نوازنده پیانو
این نوشته در اجتماعی, اخبار, اطلاع رسانی, معرفی ابزار ارسال و , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , برچسب شده است. افزودن پیوند یکتا به علاقه‌مندی‌ها.

14 Responses to به همین زودیها دستگاه‌های خودپرداز گویا میشوند، اما نه آن‌طور که دارد نقل میشود.

  1. 1
    مهدی سعادت says:

    سلام شادیار جان. به تو و دوستانت از صمیم قلب خسته نباشید میگم و امیدوارم این پروژه مثل بقیه ی پروژه های موفقت به بهره برداری برسه. هرچند که من ایران نیستم. اما خیلی خوشحال میشم که قدمی برای استقلال همنوع هامون برداشته میشه. خسته نباشی و دمت گرم. امیدوارم این پروژه قدمی باشه برای بقیه ی همکارانی که میتونن برای رفاه نابینایان قدم بردارن.
    مهدی سعادت

  2. 2
    هادی says:

    سلام آقای شادیار خدا قوت. اولاً بخاطر تمامی زحماتی که برای نابینایان میکشید صمیمانه از شما سپاسگذارم. ثانیاً اوضاع سایر بانکها در این زمینه چگونه است؟ اگر خبر موسقی در این زمینه دارید حتما چه در اینجا و یا در پستی جداگانه اطلاعرسانی نمایید. با تشکر

  3. 3

    و این که اگر اشکالی ندارد درخواستی کاملاً نامرتبط با این پست از شما داشته باشم. لطفاً در صورت امکان لینک دانلود جدیدترین ورژن ایسپیک برای کامپیوتر را هم چه در همینجا و یا چه در قالب پستی جداگانه حطماً قرار بدهید. با سپاس

  4. 4
    حمیدرضا آب روشن says:

    سلام فقط خواستم تشکر کنم از کار ارزشمندتون عالی.

  5. 5
    حمیدرضا آب روشن says:

    در کامنتهای بالا درج شد.

  6. 6
    Eagle says:

    سلام بر تو دوست گرامی. اولا ممنون از پستت. قطعا پروژه ارزشمندیه و بهتر و بهترم میشه. بعدش چون بهت دسترسی نداشتم بهتره یه چیز نامربوط به این پست رو هم همینجا بهت بگم. لطفا با جدیدترین ورژن EspeakENG در جدیدترین ورژن NVDA این جملات رو بخون. «من باید بجنبم» «زودباش بجنب ببینم» «تو باید بجنبی» فکر کنم دستگیرت شد چی میخوام بگم! Espeak فارسی که به حق بعد از انگلیسی یکی از بهترین زبونای پروژست. و درصد بالایی از کلمات رو درست می خونه، این بجنب و متعلقاتش رو درست نمی خونه بجنب رو بِیُنب می خونه. البته میشه در دیکشنری کاربر ان وی دی ای در بخش ویس درستش کرد، ولی اون فقط یه چیز شخصی واسه یه نفر میشه. گفتم در نظر داشته باشی و در به روز رسانیهای بعدی درستش کنی. در آخر هم یه سپاس ویژه از شما دارم برای این پروژه ای اسپیک فارسی واقعا به جرأت می تونم بگم ای اسپیک فارسی در حال حاضر بهترین و کم اشتباهترین و البته روانترین متن به گفتار فارسی موجوده. اگه یه نگاهی دوستان عربیدان به ای اسپیک عربی بندازن و ببینن چه افتضاحیه، به حرفم می رسن. خلاصه باز هم ممنون بای تا های. «بجنب» یادت نره شادیار خان! هاهاها.

    • 6.1

      ممنون که اطلاع دادید حتما بررسی می کنم. البته برخی موارد در خود پروژه ایسپیک فارسی اصلاح شده اما شما خیلی دیرتر از اصلاحات با خبر می شوید چون NVDA از نسخه های پایدار ایسپیک استفاده می کنه که شامل آخرین تغییرات پروژه نیست و مدتی طول می کشه که این تغییرات به عنوان نسخه پایدار منتشر شوند.

  7. 7

    سلام‌

    واقعا خبرتون خیلی برای من عااالییی بود.

    واقعا متشکریم.

    فقط درباره انگلیسی، بهتر اینه از صدای انسانی استفاده بشه.

  8. 8
    afsari says:

    سلام بسیار ممنونم از شما بابت انتشار این خبر مسرت بخش. و ببخشید یه سؤال غیر مرتبط با پستتون دارم. برای استفاده از برنامه white note شما چه سایتی رو برای دانلود نت پیانو با فرمت xml پیشنهاد میدید؟ من خودم تا چند وقت پیش از سایت music score استفاده میکردم که متأسفانه سایتش پولی شده و من هم از روش پرداخت به این سایت توی ایران رو بلد نیستم ممنون میشم که اگه ممکنه راهنماییم کنید.

دیدگاهتان را بنویسید