درود بر عاشقان و همراهان همیشگی گوش کن،
1 سال و 11 ماه در کنار هم بودیم و چالشها و نحوه برخورد با اونها رو از سر گذروندیم.
خوب یا بد، با کیفیت یا بیکیفیت، پر مغز یا بیمغز و خلاصه هزار تا از این یاهای دیگه، این نهایت توان من و دوستانم تو این زمان 23 ماهه بود که به خدمتتون پیشکش شد.
متأسفانه به دلیل مشکلات بیشماری که امسال برام به وجود اومده، دیگه بیش از این نمیتونم به عنوان سردبیر در خدمت شما عزیزان باشم. طبق توافقی که با محسن صالحی عزیز، مدیر این مجموعه داشتم، قرار بر این شد که با استعفای من موافقت بشه. فقط قول دادم اگر توانی تو این مشکلات بیشمار برام باقی موند، خرج ترجمه برای شما عزیزان بکنم.
ضمناً مسئولیت تمامی نقطه ضعفها و ایرادات احتمالی موجود در این 45 نسخه منتشر شده رو با افتخار به گردن میگیرم و هیچ ایرادی متوجه کسانی که برخی از نسخه ها به اسمشون منتشر شده نیست.
تمامی ایرادات متوجه منی هست که به عنوان سردبیر و ویراستار به ایفای نقش میپرداختم.
هرچند اونایی که به شکل حرفه ای این نشریه رو دنبال میکردن، به خوبی آگاه هستند که ما تو شناسنامه نشریه به این موضوع اشاره کردیم که قطعاً کار ما بی ایراد نخواهد بود، ولی قول دادیم ایرادات، در درک مطالب توسط شما خللی وارد نکنه که فکر میکنم موفق بودیم.
همینجا از تمامی کسانی که با من همکاری داشتن و من تو بحث ویرایش اذیتشون کردم، نهایت تشکر و قدردانی رو داشته باشم. مرسی که 23 ماه تحملم کردید. در ضمن منظورم از ویراستار، رفع کردن ایرادات ترجمه مترجمانی بوده که با من کار کردن و نه رفع غلطهای املایی و یا نقطه گذاری.
متأسفانه باید به عرضتون برسونم که از این ساعت، یعنی 10:11 دقیقه شب، مورخ سوم اردیبهشت ماه 1401 که مشغول نوشتن این متن برای شما مخاطبین ارجمند هستم، دیگه نه به لحاظ حقوقی و نه به لحاظ حقیقی، مسئولیتی در قبال انتشار نسخه های جدید نشریه جهان آزاد که با ترجمه مترجمین جدید احتمالی منتشر میشه رو ندارم و صرفاً مسؤول ترجمه های احتمالی هستم که به اسم خودم منتشر میشه.
امیدوارم تیم جدیدی که مسئولیت ادامه راه رو به عهده میگیرن، اهداف و راهبردهای بهتر از من رو ارائه بدن. چرا که باور دارم، نابینایان ایران شایسته بهترینها هستن.
ببخشید اگه زود تنهاتون گذاشتم، ببخشید اگه زندگی مجال بیشتری برای با شما بودن رو بهم نداد، خلاصه همه کمی و کاستیها رو بر من بیسواد ببخشید.
با آرزوی بهترینها
داوود چوبینی
۲۱ دیدگاه دربارهٔ «خبری مهم در خصوص نشریه جهان آزاد»
درود بر تو. خسته نباشی بیشک کارت جزو بهترین ها بوده. دمت گرم بابت خیلی از مطالب مفیدی که برامون گذاشتی و استفاده کردیم
مرسی علی اصغر عزیز،
محبت تو از مدتها پیش شامل حال من بوده.
خوشحالم که برای شما مفید بوده.
شاد باش و اگه در توانت بود دیگران رو هم شاد کن
سلام داوود عزیز. بی نهایت ازت ممنونم که توی این مدت همه جوره و با تعهد خوب خودت همراه نشریه جهان آزاد بودی و متاسفم که شرایط ادامه دادن از طرف تو به عنوان سردبیر رو نداریم.
همیشه هرجا و توی هر موقعیتی که هستی بهترین ها باشه برات. دلت آروم رفیق.
مرسی محسن عزیز،
همکاری ۲۳ ماهه با تو افتخاری بود که هیچ وقت فراموشش نمیکنم.
قطعاً یکی از بهترین دوره های زندگیم، کار برای بچه های نابینا بوده.
امیدوارم خداوند یه بار دیگه تو یه پروژه دیگه این سعادت رو بهم بده.
همیشه نهایت لطف رو به من داشتی،
چه در حوزه کاری و چه در فضای دوستی،
به خاطر همه چیز ازت ممنونم
درود. قبل هر چی, تشکر میکنم ازت بابت هر چه که دونستی و تونستی واسه این محله کردی و خواهی کرد.
و اما امیدوارم نبود تو در قامت سردبیری نشریه, باعث منحل شدنش نشه چرا که از بهترین کارای خوبی هست که تو محله بنا گذاشته شده, گر چه جای خالیه تو همواره احساس میشه چون انسانها منحصر به فردند.
سلام علی عزیز، خیلی خیلی به من لطف داشتی. به احتمال خیلی زیاد این نشریه کنسل نمیشه. چون پشتش یه مدیر بزرگ وایستاده. قطعاً آدمهای کار درستتر از من هم تو این جامعه پیدا میشه. متشکر از محبت همیشگیت
سلام. خدا قوت میگم به داوود چوبینی گرامی. امیدوارم هم خودش در کارهایی که در ادامه انجام میده و فعالیتهایی که میکنه موفق باشه و هم این نشریه در غیابش با قوت به حیاتش ادامه بده
سلام دکتر عزیز، قطعاً باید همین اتفاق بیفته. داوود چوبینی نباشه، داوود چوبینیهای دیگه باید بیان و جاشون فعالیت کنن.
سلام
خب منم البته تشکر میکنم که شما این مدت برا امثال من زحمت میکشیدید
به هر حال کاری که شما و دیگرون برا اون نشریه انجام می دادید با ارزش بودش
مرسی و موفق باشید
متشکرم دوست عزیز
سلام. امیدوارم در آینده ی نزدیک باز هم ترجمه هاتونو ببینیم. همه چی به نظر من حد اقل عالی بود, کلی چیز یاد گرفتم. هم در زمینه ترجمه هم چیزای دیگه. مرسی
سلام مهدی عزیز، خوشحالم که اینقدر با استعدادی و با بررسی ترجمه های من خواستی در آینده مترجم بشی. راه راه درستی هست. با قدرت ادامه بده. اگه یه موقع کاری ازم بر اومد، فقط کافیه از قسمت شناسنامم، اطلاعات تماس رو برداری و با من در تماس باشی.
واقعا حیف شد.
من واقعا از این ترجمه های عالی لذت میبردم.
امیدوارم که اتفاق خیلی خوبی افتاده باشه که باعث شده که از این پروژه بری.
سلام حمیدرضای عزیز، ممنونم عزیز
هرچی که بوده کار یه تیم بوده.
درسته، من سهم بیشتری داشتم.
انشا الله دیگران این راه رو با قدرت هرچی بیشتر ادامه میدن.
بله برای خودم خیر هست
مرسی که نگران دوستت هستی
از نگرانی بیا بیرون
شدید درگیر یه پروژه مهم شدم
شاید بعدها خصوصی برات گفتم
مرسی که این مدت با ما بودی
سلام.
خوشحالم که برای خودتون خیره.
نمیتونم ادعای خوندن همه مطالب رو داشته باشم؛ اما واقعا کارتون عالی بود.
امیدوارم این راه نشریه ادامه داشتهباشه.
براتون بهترینها رو آرزومندم.
سلام،
مرسی از حضور شما دوست عزیزم
راستی درباره یادگیری vocab سوالی داشتم.
تلگرام هستید؟
یا whatsapp?
@Aliakbarkhoei ID من در telegram و کلا همهجاست.
بله هر دو جا هستم. از شناسنامه میتونی شماره رو برداری با تشکر
سلام و عرض ادب و احترام حضور شما مترجم گرامی و تشکر برای زحماتی که برای این نشریه ارزشمند متقبل شدید برای من که ترجمه های بسیار ارزشمندی بودن با آرزوی موفقیت های روز افزون برای شما در پناه لطف حق
سلام بر مادر بزرگوار،
متشکر از حضور شما