1 00:00:02,254 --> 00:00:04,004 ... آنچه گذشت 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,304 . براي يک قرن، با يه راز زندگي کردم . تا الان 3 00:00:07,304 --> 00:00:09,404 . ريسک کردم . اما بايد بشناسمش 4 00:00:09,404 --> 00:00:10,904 . الينا، اون سيب نصف شده ي کاترينه 5 00:00:10,904 --> 00:00:13,138 . سلام، داداش - . ديمن - 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,337 . اون زک رو کشت 7 00:00:14,337 --> 00:00:16,671 . تانر رو کشت . باعث مرگ ويکي شد 8 00:00:16,671 --> 00:00:18,604 . بايد بکشمش 9 00:00:18,604 --> 00:00:20,038 . نه، نمي توني اين کارو بکني 10 00:00:20,038 --> 00:00:21,704 حق با تو بود که بايد . ازت دور بشم 11 00:00:21,704 --> 00:00:22,904 اين چيه؟ 12 00:00:22,904 --> 00:00:24,105 . يه کريستال خيلي مهم 13 00:00:24,105 --> 00:00:26,138 ... اين متعلق به يکي از قويترين 14 00:00:26,138 --> 00:00:28,604 . ساحره هاي خانواده مون بوده... . اميلي بنت 15 00:00:28,604 --> 00:00:29,571 . من کريستالم رو مي خوام 16 00:00:29,571 --> 00:00:31,004 . دست بانيه - . ازش بگير - 17 00:00:31,004 --> 00:00:33,637 . به کسي پسش نميدي 18 00:00:34,637 --> 00:00:37,004 . امروز مي خوايم درمورد فرضيه سايه بحث کنيم 19 00:00:37,604 --> 00:00:41,038 در اين روش با استفاده از سايه خورشيد . اندازه ارتفاع رو مي سنجيم 20 00:00:41,038 --> 00:00:43,405 ... بياين فرض کنيم که براي مثال 21 00:00:43,405 --> 00:00:45,771 . مي خوايم فاصله يه سايه رو تخمن بزنيم... 22 00:00:45,771 --> 00:00:49,604 . بايد اين اندازه رو بدست بياريم 23 00:00:49,604 --> 00:00:52,338 ... اندازه طول 24 00:00:52,338 --> 00:00:55,004 ... بعد اونو در اندازه ارتفاع... 25 00:00:55,004 --> 00:00:58,371 . داده شده، ضرب مي کنيم... 26 00:00:58,371 --> 00:00:59,971 . ميشه 35 27 00:00:59,971 --> 00:01:02,637 ،و بعد از اون ... فاصله 28 00:01:02,637 --> 00:01:07,305 برابر x در معادله... . با 35 ميشه 29 00:01:25,504 --> 00:01:27,238 سلام؟ 30 00:02:18,179 --> 00:02:19,578 . لطفاً کمکم کن 31 00:02:19,778 --> 00:02:21,345 تو کي هستي؟ 32 00:02:21,345 --> 00:02:23,745 . من اميلي هستم 33 00:02:23,745 --> 00:02:26,312 . خودت ميدوني 34 00:02:26,312 --> 00:02:27,678 . ما فاميليم 35 00:02:27,678 --> 00:02:29,511 من کجام؟ 36 00:02:31,845 --> 00:02:34,078 . اينجا همون جاييه که همه چيز شروع شد 37 00:02:36,411 --> 00:02:38,379 و همون جاييه که . بايد تموم بشه 38 00:02:38,379 --> 00:02:40,645 . نه. اين واقعي نيست 39 00:02:42,544 --> 00:02:44,578 . کمکم کن 40 00:02:50,411 --> 00:02:52,078 داري به چي نگاه مي کني؟ 41 00:02:52,078 --> 00:02:53,345 . برگرد 42 00:03:04,693 --> 00:03:06,113 خاطرات یک خوناشام ترجمه و زیرنویس از عماد .....::www.9movie.co::..... 43 00:03:08,712 --> 00:03:10,045 با باني حرف نمي زني؟ 44 00:03:10,045 --> 00:03:13,045 . نه. از دستش ناراحتم . خودش بايد بياد طرفم 45 00:03:13,045 --> 00:03:14,079 . شما ببخشيد 46 00:03:14,079 --> 00:03:15,678 . عمراً 47 00:03:15,678 --> 00:03:18,678 چرا انقدر نسبت به اون بدبيني؟ 48 00:03:18,678 --> 00:03:20,278 . اون يه دزده . به خاطر اين 49 00:03:20,278 --> 00:03:23,978 ،من گردنبندمو بهش دادم . ولي ديگه بهم پسش نميده 50 00:03:23,978 --> 00:03:25,545 . اصل موضوع همينه 51 00:03:25,545 --> 00:03:27,045 . بسيار خب . من سعيمو کردم 52 00:03:27,045 --> 00:03:28,578 . ديگه نيستم 53 00:03:28,578 --> 00:03:29,645 . خوبه. نوبت توئه 54 00:03:29,645 --> 00:03:31,945 استيفن کجاست؟ باهاش حرف نمي زني؟ 55 00:03:31,945 --> 00:03:32,945 . داره خودشو از من دور مي کنه 56 00:03:32,945 --> 00:03:33,945 چرا؟ 57 00:03:33,945 --> 00:03:36,045 . خيلي پيچيده ست 58 00:03:37,079 --> 00:03:38,112 . بعداً مي بينمت - . خداحافظ - 59 00:03:39,545 --> 00:03:41,778 . سلام - . سلام - 60 00:03:57,012 --> 00:03:58,211 . همگي، صبح بخير 61 00:04:01,978 --> 00:04:03,344 . خيلي خب 62 00:04:04,611 --> 00:04:06,978 . بزارين ببينم 63 00:04:19,511 --> 00:04:22,112 . "آلاريک سالتزمن" 64 00:04:22,112 --> 00:04:23,978 . تلفظش سخته. ميدونم 65 00:04:23,978 --> 00:04:25,978 . خيلي راحت توي دهن نمي چرخه 66 00:04:25,978 --> 00:04:27,845 . سالتزمن يه اسم آلمانيه 67 00:04:27,845 --> 00:04:30,912 خانواده من در سال 1755 به تگزاس . مهاجرت کردن 68 00:04:32,074 --> 00:04:34,840 ولي من توي "بوستون" بدنيا اومدم . و اونجا بزرگ شدم 69 00:04:34,840 --> 00:04:36,907 ... "حالا، اسم "آلاريک 70 00:04:36,907 --> 00:04:38,940 ... برمي گرده به جد جد جدم... 71 00:04:38,940 --> 00:04:41,606 که من هيچوقت نمي تونم به خاطر اين اسم... . ازش تشکر کنم 72 00:04:41,606 --> 00:04:44,107 ... شايد بخواين اينو "آلا-ريک" تلفظ کنين 73 00:04:44,107 --> 00:04:47,207 اما اصلش "ا-لا-ريک" هست، باشه؟... 74 00:04:47,207 --> 00:04:49,773 . اگه خواستين، مي تونين منو "ريک" صدا بزنين 75 00:04:49,773 --> 00:04:52,573 . من معلم جديد تاريخ شما هستم 76 00:04:52,573 --> 00:04:53,974 . پاشو، کوچولو 77 00:04:53,974 --> 00:04:56,606 . مدرسه ات دير ميشه 78 00:04:56,606 --> 00:04:58,773 ... داري داري چي کار مي کني؟ 79 00:04:58,773 --> 00:05:00,207 . پيشنهاد صلح ميدم 80 00:05:01,773 --> 00:05:04,140 . زودباش. براي گردش خونت مفيده 81 00:05:04,140 --> 00:05:05,374 . ببين خون انسان چه مزه ايه 82 00:05:06,740 --> 00:05:09,274 . بسيارخب. ببخشيد 83 00:05:09,274 --> 00:05:10,506 . برو کنار، لطفاً 84 00:05:11,573 --> 00:05:13,840 من خودمونو از شر آدماي . اين شهر خلاص کردم 85 00:05:13,840 --> 00:05:16,673 ،،کاري کردم که به نفع جفتمونه . ولي بازم معذرت مي خوام 86 00:05:16,673 --> 00:05:20,140 ،و براي اثباتش ... نمي خوام خون انسان بخورم 87 00:05:20,140 --> 00:05:22,441 . فوقش واسه يه هفته... 88 00:05:22,441 --> 00:05:23,773 ... رژيم استيفني مي گيرم 89 00:05:23,773 --> 00:05:25,673 . يه چيز تو همين مايه ها 90 00:05:25,673 --> 00:05:28,473 ... چون فکر مي کنم کشتن قديمي ترين 91 00:05:28,473 --> 00:05:30,473 ،و نزديک ترين دوستت... ... فراتر از يه کار شيطانيه 92 00:05:30,473 --> 00:05:33,606 . و در اصل ارزش معنوي داره... 93 00:05:34,773 --> 00:05:36,107 تيکه ميندازي؟ 94 00:05:36,107 --> 00:05:38,207 آره، استيفن. حالا که انجمن ... متنفران خون آشام ها 95 00:05:38,207 --> 00:05:40,174 ... ما رو ول کردن... 96 00:05:40,174 --> 00:05:42,374 ... مي تونم برگردم سر کارم تا ببينم... 97 00:05:42,374 --> 00:05:45,506 چطوري مي تونم اين هفته... . زندگي استيفن رو خراب کنم 98 00:05:45,506 --> 00:05:48,907 و من هم مي تونم قيافه اخمو بگيرم ... و با الينا لاس بزنم و 99 00:05:48,907 --> 00:05:51,307 . توي فکر فرو برم... . خيلي باحاله. خوشم مياد 100 00:05:51,307 --> 00:05:54,107 ... و من هم بالاخره بُعد شيطاني و اهريمني خودم رو 101 00:05:54,107 --> 00:05:58,074 . در ميستيک فالز رها مي کنم... 102 00:05:58,074 --> 00:06:00,640 . باشه. تو بردي 103 00:06:01,907 --> 00:06:03,840 . الان اداي تو رو در اوردم، ديمن 104 00:06:03,840 --> 00:06:06,107 . هميشه بايد حرف آخر رو تو بزني 105 00:06:07,140 --> 00:06:09,007 ... و بعد توي بقاياي کليساي قديمي 106 00:06:09,007 --> 00:06:11,673 . بودم بعد وسط جنگل ظاهر شدم... 107 00:06:11,673 --> 00:06:13,506 هميشه جدت، اميلي رو مي بيني؟ 108 00:06:15,974 --> 00:06:18,174 به روح اعتقاد داري؟ 109 00:06:18,174 --> 00:06:21,040 . دو هفته پيش، مي گفتم نه ... اما الان 110 00:06:21,040 --> 00:06:22,606 . فکر کنم دارم تسخير ميشم 111 00:06:23,640 --> 00:06:25,506 . نمي فهمم چرا اميلي؟ 112 00:06:25,506 --> 00:06:28,540 گرمز ميگه اون يکي از ساحره هاي قوي ... در دوران جنگ هاي صليبي بوده 113 00:06:28,540 --> 00:06:30,240 . و اين گردنبند مال اون بوده... 114 00:06:30,240 --> 00:06:31,374 . طلسم يک ساحره 115 00:06:31,374 --> 00:06:33,540 همه چيز از موقعي شروع شد که اين گرنبند رو گرفتي؟ 116 00:06:33,540 --> 00:06:35,441 فکر کنم داره از اين گرنبند استفاده مي کنه . تا با من رابطه برقرار کنه 117 00:06:35,441 --> 00:06:37,873 باشه. گرمز راجع به اين چي ميگه؟ 118 00:06:37,873 --> 00:06:40,240 ،نمي تونم بهش بگم. اگه اون باشه . بهم ميگه که قبولش کنم 119 00:06:40,240 --> 00:06:42,873 . من نمي خوام قبولش کنم . مي خوام همه چيز تموم شه 120 00:06:45,274 --> 00:06:48,207 . سلام، آقاي سالتزمن . من جرمي گيلبرت هستم 121 00:06:48,207 --> 00:06:49,873 مي خواستين منو ببينين؟ 122 00:06:54,341 --> 00:06:56,573 ... مي دونستي که معلم قبليتون 123 00:06:56,573 --> 00:06:58,441 يه پرونده وحشتناک داشته؟... 124 00:06:58,441 --> 00:07:01,274 . شوخي نمي کنم . روي جلدش نوشته 125 00:07:01,274 --> 00:07:04,274 ليست همه دردسرساز ها اينجا . نوشته شده 126 00:07:04,274 --> 00:07:07,940 اما در اصل . همه چيزش بر مي گرده به تو 127 00:07:12,207 --> 00:07:13,341 . نگران نباش 128 00:07:15,040 --> 00:07:16,107 . من اون نيستم 129 00:07:17,673 --> 00:07:20,573 ... حالا 130 00:07:20,573 --> 00:07:22,707 . بيا درمورد کلاس ها حرف بزنيم 131 00:07:22,707 --> 00:07:24,606 ،ميدونم که چند ماه اخير ... خيلي سخت گشذتن 132 00:07:24,606 --> 00:07:26,640 اما داشتم سعي مي کردم که... . همه چيزو درست کنم 133 00:07:26,640 --> 00:07:27,640 . آره، ميدونم 134 00:07:27,640 --> 00:07:28,974 ... اما مشکل اينه که 135 00:07:28,974 --> 00:07:30,640 ... الان نصف ترم گذشته... 136 00:07:30,640 --> 00:07:33,707 . و نصف ديگه اش هنوز دست نخورده مونده... 137 00:07:33,707 --> 00:07:37,573 اينجا تو بايد از من بپرسي "چي کار کنم که اوضع اغيير پيدا کنه؟" 138 00:07:37,573 --> 00:07:38,773 . خب، خوشحالم که مي پرسي 139 00:07:38,773 --> 00:07:40,840 درباره يه فرصت دوباره چي فکر مي کني؟ 140 00:07:40,840 --> 00:07:42,274 . آره، آره 141 00:07:42,274 --> 00:07:44,441 . خوبه. پس يه کاغذ برام بنويس 142 00:07:44,441 --> 00:07:45,573 باشه. درمورد چي؟ 143 00:07:45,573 --> 00:07:46,573 . تاريخ 144 00:07:46,573 --> 00:07:48,606 . يه موضوع انتخاب کن . درموردش بنويس 145 00:07:48,606 --> 00:07:50,740 . از اينترنت هم استفاده نکن 146 00:07:50,740 --> 00:07:52,707 اين شهر هاي قديمي . پر از گنجينه هاي تاريخيه 147 00:07:52,707 --> 00:07:54,873 . پس دست به کار شو 148 00:07:54,873 --> 00:07:57,506 ،برام بنويس . تا برگردي سر جاي اول 149 00:07:58,773 --> 00:07:59,807 قبول؟ 150 00:07:59,807 --> 00:08:01,107 . باشه، قبول 151 00:08:02,974 --> 00:08:05,673 . چه... حلقه باحالي داري 152 00:08:05,673 --> 00:08:08,341 . ممنون . مال پدرم بود 153 00:08:08,341 --> 00:08:12,540 ،يه کم يُقُره . اما خانوادگيه ديگه 154 00:08:12,540 --> 00:08:14,506 . ميدوني 155 00:08:15,840 --> 00:08:17,640 . يک هفته وقت داري 156 00:08:22,773 --> 00:08:23,773 . سلام 157 00:08:23,773 --> 00:08:26,374 سلام. اين يعني چي؟ 158 00:08:28,640 --> 00:08:29,640 چي يعني چي؟ 159 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 . "سلام" 160 00:08:30,640 --> 00:08:33,107 . دفعه دوم بود . امروز دو بار گفتي 161 00:08:33,107 --> 00:08:35,840 هيچ کلمه ديگه توي لغت نامه ات نداري؟ 162 00:08:35,840 --> 00:08:37,174 مگه "سلام" چشه؟ 163 00:08:37,174 --> 00:08:38,840 . از 100 تا فحش بد تره 164 00:08:38,840 --> 00:08:41,240 ... يک شب رو توي تختم با من مي موني 165 00:08:41,240 --> 00:08:43,274 منو بغل مي کني، اما قبل از اينکه ... آفتب بزنه، ميري 166 00:08:43,274 --> 00:08:45,307 . تا مجبور نباشي با من روبرو بشي... 167 00:08:45,307 --> 00:08:48,240 کهبايد بگم تو هم يکي ديگه . از اون پسراي چلاق هستي 168 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 حالا بازم ميگي "سلام"؟ 169 00:08:49,240 --> 00:08:50,673 واقعاً؟ 170 00:08:50,673 --> 00:08:54,673 ... شايد بعد از مهموني خيلي داغون بودم 171 00:08:54,673 --> 00:08:57,207 اما پيش خودت فکر نکن که من... ... از اون مدل دخترام 172 00:08:57,207 --> 00:09:00,036 چون ديگه اجازه نميدم من... . بازيچه پسر ها بشم 173 00:09:00,040 --> 00:09:01,606 ... صبح، صداي مامانتو شنيدم 174 00:09:01,606 --> 00:09:03,573 ... منم نميخواستم تو توي دردسر بيفتي... 175 00:09:03,573 --> 00:09:04,873 . به خاطر همين از پنجره رفتم بيرون... 176 00:09:04,873 --> 00:09:07,174 از پنجره رفتي پيرون؟ . خب، پس از همون پسراي چلاقي 177 00:09:07,174 --> 00:09:08,207 . مامانت کلانتر اين شهره 178 00:09:08,207 --> 00:09:10,207 ... درباره "سلام" هم بايد بگم که 179 00:09:10,207 --> 00:09:13,140 فکر کنم از کلاس اول، هر روز صبح... . همينو بهت گفتم 180 00:09:15,940 --> 00:09:17,007 . آره 181 00:09:17,007 --> 00:09:19,441 ... سعي مي کنم اين کارتو فراموش کنم 182 00:09:19,441 --> 00:09:20,773 . دختره چلاق 183 00:09:33,840 --> 00:09:34,873 . سلام 184 00:09:34,873 --> 00:09:37,374 . کلاس نيومدي . نگرانت شدم 185 00:09:37,374 --> 00:09:41,040 . آره، پيغامت به دستم رسيد ... و ببخشيد که جواب ندادم، اما 186 00:09:41,040 --> 00:09:43,673 حرفي که مي خواستم بزنم رو . نمي تونستم پاي تلفن بگم 187 00:09:43,673 --> 00:09:46,807 يه اس ام اس ساده "من برادرم رو . نکشتم" هم کفايت مي کرد 188 00:09:46,807 --> 00:09:48,240 ... من برادرم رو نکشتم 189 00:09:48,240 --> 00:09:50,107 . البته تا وقتي که لياقتشو اشته باشه... 190 00:09:50,107 --> 00:09:52,274 . بايد از تو به خاطر اين تشکر کنه 191 00:09:52,274 --> 00:09:54,907 خب، چي مي خواستي به من بگي؟ 192 00:09:54,907 --> 00:09:57,573 . من ديگه نميام مدرسه 193 00:09:57,573 --> 00:10:00,207 . مي خوام فاصله ام از تو رو حفظ کنم 194 00:10:00,207 --> 00:10:01,807 . کار درست همينه 195 00:10:01,807 --> 00:10:06,341 ... از مدرسه جدا بشي يا 196 00:10:06,341 --> 00:10:07,540 از من؟... 197 00:10:14,074 --> 00:10:15,740 . ممنون که بهم گفتي 198 00:10:15,740 --> 00:10:17,640 . اينطوري بهتره 199 00:10:17,640 --> 00:10:19,207 . آره. فهميدم 200 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 . تو ناراحت شدي 201 00:10:22,040 --> 00:10:23,606 . خيلي خوبه 202 00:10:23,606 --> 00:10:25,673 . اگه از من متنفر باشي، خيلي راحت ترم 203 00:10:32,506 --> 00:10:34,907 . باشه، اين آخرين فرصت اوئه 204 00:10:34,907 --> 00:10:35,940 . الان جيغ مي کشم 205 00:10:35,940 --> 00:10:37,606 . نه، اين کارو نکن 206 00:10:37,606 --> 00:10:38,940 . بزار روي موضوع تمرکز کنيم 207 00:10:38,940 --> 00:10:41,240 . گوش کن، من گردنبندمو مي خوام 208 00:10:41,240 --> 00:10:42,573 . نمي توني 209 00:10:42,573 --> 00:10:44,907 ،خب، نمي تونم اونو از تو بگيرم . امنا تو مي توني بديش به من 210 00:10:44,907 --> 00:10:46,107 . دارم سعي مي کنم کمکت کنم 211 00:10:46,107 --> 00:10:47,307 . به کمک تو نيازي ندارم 212 00:10:47,307 --> 00:10:49,473 تو به کمک من لازم اري و حتي . خودت هم اينو نمي دوني 213 00:10:49,473 --> 00:10:50,640 مي دوني چرا، ساحره کوچولو؟ 214 00:10:50,640 --> 00:10:51,773 ... چون توي چيزي گير کردي 215 00:10:51,773 --> 00:10:52,940 . که بايد از شرش خلاص شي... 216 00:10:52,940 --> 00:10:55,506 ... تنهام بزار، وگرنه قسم مي خورم 217 00:10:55,506 --> 00:10:56,807 . نکن. تهديدم نکن 218 00:10:56,807 --> 00:10:59,140 . اولاً دفعه پيش تو به من آسيب رسوندي 219 00:10:59,140 --> 00:11:01,840 . دوماً من کاريت ندارم 220 00:11:01,840 --> 00:11:04,473 . مي خوام باور کن، مي خواي نکن، باني . من مي خوام ازت محافظت کنم 221 00:11:04,473 --> 00:11:07,107 . بزار کمکت کنم تا از شر اميلي خلاص شي 222 00:11:08,107 --> 00:11:09,441 اين چيزا رو از کجا ميدوني؟ 223 00:11:09,441 --> 00:11:10,773 ... من خيلي چيزا مي دونم 224 00:11:10,773 --> 00:11:13,341 ... درباره کريستال هم بيشتر از تو ميدونم... 225 00:11:13,341 --> 00:11:15,140 ... و مي دونم که اميلي داره ازش استفاده مي کنه... 226 00:11:15,140 --> 00:11:16,940 . تا درون تو رو تسخير کنه... 227 00:11:18,341 --> 00:11:20,540 مي بيني چقدر ترسيدي؟ 228 00:11:20,540 --> 00:11:23,107 ،بايدم بترسي ... چون من اون کريستال رو مي گيرم 229 00:11:23,107 --> 00:11:25,807 حتي اگه مجبور بشم صبر کنم... . تا خود اميلي اونو بهم بده 230 00:11:27,240 --> 00:11:31,473 ... پس دفعه بعد که اومد باهات بازي کنه 231 00:11:31,473 --> 00:11:32,740 ... بهش ميگي که... 232 00:11:33,741 --> 00:11:34,741 . سر قولش بمونه... 233 00:11:43,119 --> 00:11:44,385 . اون خودش يه خبر بده، الينا 234 00:11:44,385 --> 00:11:45,618 . جداً منو ترسوند 235 00:11:45,618 --> 00:11:48,652 بايد تا جايي که مي توني . خودتو از ديمن دور کني 236 00:11:48,652 --> 00:11:51,418 دارم سعي مي کنم. ولي خودش . يهو جلوم ظاهر ميشه 237 00:11:52,451 --> 00:11:54,718 . نمي خوام ديگه تنها باشي 238 00:11:54,718 --> 00:11:56,618 . امشب رو بيا خونه ما بخواب 239 00:11:56,618 --> 00:11:58,052 . مي تونيم امشب رو کامل بيدار بمونيم 240 00:12:08,186 --> 00:12:09,585 داري کجا ميري؟ 241 00:12:23,485 --> 00:12:24,952 حالت خوبه؟ 242 00:12:24,952 --> 00:12:25,985 . الان خوبم 243 00:12:25,985 --> 00:12:28,219 . همه مشکلات من به خاطر اون چيز بودن 244 00:12:28,219 --> 00:12:30,152 باورم نميشه که اين کارو . زودتر نکردم 245 00:12:30,152 --> 00:12:32,019 گرمز چي ميگه؟ 246 00:12:32,019 --> 00:12:33,685 ... گرمز کسي نيست که توسط 247 00:12:33,685 --> 00:12:35,418 يه روح 150 ساله تسخير شده، درسته؟... 248 00:12:36,585 --> 00:12:37,852 . باشه 249 00:12:40,985 --> 00:12:44,019 عاشق مردايي هستم که مي تونن . تنهايي غذا بخورن 250 00:12:44,019 --> 00:12:45,418 . خيلي قدرت مي خواد 251 00:12:45,418 --> 00:12:46,852 ... فکر کردم هنوز 252 00:12:46,852 --> 00:12:48,585 . به خاطر لوگان ناراحتي... 253 00:12:48,585 --> 00:12:50,385 ... من تا ابد براش دلم تنگ ميشه 254 00:12:50,385 --> 00:12:53,219 اما اين دليل نميشه که نتونم... . يه مرد ديگه رو از دور نگاه کنم 255 00:12:53,219 --> 00:12:55,186 . خب، مي تونم تو رو بهش معرفي کنم 256 00:13:01,252 --> 00:13:02,718 . سلام 257 00:13:04,885 --> 00:13:06,186 . ممنون که اومدي 258 00:13:06,186 --> 00:13:08,186 . اگه مسئله مهمي نبود، بهت زنگ نمي زدم 259 00:13:08,186 --> 00:13:09,318 . ميدونم 260 00:13:12,318 --> 00:13:13,385 . اون تهديدش کرده، استيفن 261 00:13:13,385 --> 00:13:14,885 اين چيه که ديمن از باني مي خواد؟ 262 00:13:14,885 --> 00:13:17,718 . اون يه گردنبند داره ... کارولاين اونو از ديمن گرفته 263 00:13:17,718 --> 00:13:19,351 . بعد اونو داده به باني... 264 00:13:19,351 --> 00:13:21,252 . حالا ديمن مي خواد اونو پس بگيره 265 00:13:21,252 --> 00:13:22,252 . داره زجرش ميده 266 00:13:22,252 --> 00:13:23,252 . فقط به خاطر يه گردنبند 267 00:13:23,252 --> 00:13:25,085 . اون فقط يه گردنبند معمولي نيست 268 00:13:25,085 --> 00:13:27,318 . بايد از ارثيه باني باشه 269 00:13:27,318 --> 00:13:29,485 ... مال يکي از اجدادش بوده که 270 00:13:29,485 --> 00:13:31,418 . در طول جنگ هاي صليبي، اينجا زندگي مي کرده... 271 00:13:33,618 --> 00:13:36,119 . اون موقعي که تو و ديمن اينجا زندگي مي کردين 272 00:13:36,119 --> 00:13:39,219 . اسمش اميلي بوده 273 00:13:39,219 --> 00:13:41,485 ... اون خدمتکار کاترين بود 274 00:13:41,485 --> 00:13:42,618 . و يه ساحره... 275 00:13:42,618 --> 00:13:44,351 ميدوني؟ 276 00:13:45,552 --> 00:13:46,552 درمورد باني؟ 277 00:13:46,552 --> 00:13:48,485 ... همون شب اولي که منو براي شام دعوت کردي 278 00:13:48,485 --> 00:13:49,919 . باهاش ارتباط برقرار کردم... 279 00:13:49,919 --> 00:13:53,385 ... و حالا ديمن ميدونه 280 00:13:53,385 --> 00:13:56,119 ،و به دلايلي... . اون گردنبند رو ميخواد 281 00:13:56,119 --> 00:13:57,518 چه شکليه؟ 282 00:13:57,518 --> 00:14:00,618 ... يه قاب فلزي قديمي داره و 283 00:14:00,618 --> 00:14:01,785 . يه کريستال کهربايي روشه... 284 00:14:01,785 --> 00:14:03,652 . ميدونم . مال کاترين بوده 285 00:14:03,652 --> 00:14:05,785 ،اميلي اونو بهش داد ... که اين يعني 286 00:14:05,785 --> 00:14:07,418 چي؟ 287 00:14:08,952 --> 00:14:09,952 . نمي دونم 288 00:14:09,952 --> 00:14:11,618 . اما بايد بفهمم 289 00:14:11,618 --> 00:14:12,718 . بزار با ديمن حرف بزنم 290 00:14:12,718 --> 00:14:14,685 بهت ميگه؟ 291 00:14:17,219 --> 00:14:20,152 . از زير زبونش مي کشم بيرون 292 00:14:24,852 --> 00:14:26,252 موضوعتو انتخاب کردي؟ 293 00:14:26,252 --> 00:14:28,219 . نه، هنوز نه ... بايد عمومي باشه 294 00:14:28,219 --> 00:14:29,518 ... لستفاده از اينترنت هم ممنونعه... 295 00:14:29,518 --> 00:14:31,885 . خب، اين که آسونه . کلي خاطره از پدرت داري 296 00:14:31,885 --> 00:14:32,885 چي ميگي؟ 297 00:14:32,885 --> 00:14:33,985 ... اين که چطور گيلبرت ها تونستن 298 00:14:33,985 --> 00:14:34,985 . قضيه "ميفلاور" رو حل کنن... 299 00:14:34,985 --> 00:14:37,552 . کلي خاطره از اجداددت داري 300 00:14:37,552 --> 00:14:40,318 . پدرت واقعاً عاشق تاريخچه خانواده بود 301 00:14:41,318 --> 00:14:43,451 . همش توي يه جعبه توي کمده 302 00:14:47,752 --> 00:14:49,152 . آقاي سالتزمن 303 00:14:49,152 --> 00:14:51,585 سلام. چه خبر، مرد؟ 304 00:14:51,585 --> 00:14:53,286 . ايشون خاله بنده هستن، جنا 305 00:14:53,286 --> 00:14:55,451 . الاريک سالتزمن . از آشنايي با شما خوشحالم 306 00:14:55,451 --> 00:14:57,952 . جرمي داشت در مورد تحقيقش برام مي گفت 307 00:14:57,952 --> 00:14:59,852 . ممنون که يه فرصت ديگه بهش دادين 308 00:14:59,852 --> 00:15:02,052 . مي دونين، اون اولين روز من بود 309 00:15:02,052 --> 00:15:03,985 مي خواستم ديگران در مورد من . پيش زمينه خوبي داشته باشن 310 00:15:07,385 --> 00:15:09,385 ... خب، استيفن 311 00:15:10,585 --> 00:15:12,552 . ميدوني، داشتم فکر مي کردم 312 00:15:12,552 --> 00:15:14,552 ... فکر کنم بايد از اول شروع کنيم 313 00:15:14,552 --> 00:15:16,552 و به اين ارتباط برادرانه... . يه فرصت دوباره بديم 314 00:15:16,552 --> 00:15:20,552 . قبلاً اين کارو کرديم . پس يه بار ديگه هم مي تونيم 315 00:15:20,552 --> 00:15:21,585 . نمي تونم، ديمن 316 00:15:21,585 --> 00:15:24,286 . نمي تونم بهت اعتماد کنم 317 00:15:24,286 --> 00:15:26,418 ،تو... تو همه رو مي کشي . و خيلي بدجنسي 318 00:15:26,418 --> 00:15:28,685 ... تو خيلي بدجنسي و 319 00:15:29,718 --> 00:15:30,785 . خيلي سخته که اداتو در بيارم 320 00:15:30,785 --> 00:15:32,852 . من باختم 321 00:15:32,852 --> 00:15:33,852 ميشه يه قهوه برام بيارين؟ 322 00:15:34,852 --> 00:15:34,518 قضيه اين بطري چيه؟ 323 00:15:35,718 --> 00:15:37,785 . خيلي داغونم ... رژيم گرفتم 324 00:15:37,785 --> 00:15:39,486 و دارم سعي مي کنم که خودمو... . نشون ندم 325 00:15:39,486 --> 00:15:40,952 ... مي توني واسه هميشه بري 326 00:15:40,952 --> 00:15:43,852 و يه شهر جديد پيدا کني که... . مال خودت باشه 327 00:15:43,852 --> 00:15:45,052 . دارم روش کار مي کنم 328 00:15:47,618 --> 00:15:50,019 . ميدوني. لازم نيست که هميشه حواست به من باشه 329 00:15:50,019 --> 00:15:51,352 . من اينجا نيستم که حواسمو به تو متمرکز کنم 330 00:15:51,352 --> 00:15:52,585 پس چرا اينجايي؟ 331 00:15:52,585 --> 00:15:54,185 چرا نباشم؟ 332 00:16:11,618 --> 00:16:12,618 . معذرت مي خوام 333 00:16:12,618 --> 00:16:13,852 . تموم شد. گفتم 334 00:16:13,852 --> 00:16:15,618 ... اگه اون گرنبند کوفتي رو مي خواي 335 00:16:15,618 --> 00:16:16,918 . نگهش دار... 336 00:16:16,918 --> 00:16:18,052 . مال خودت 337 00:16:19,219 --> 00:16:22,752 ،اگه بگم انداختمش دور از دستم ناراحت ميشي؟ 338 00:16:22,752 --> 00:16:23,785 انداختيش دور؟ 339 00:16:23,785 --> 00:16:24,818 ... ميدونم خيلي مسخره به نظر مياد 340 00:16:24,818 --> 00:16:26,386 . اما اون گردنبند داشت ديوونم مي کرد... 341 00:16:26,386 --> 00:16:27,918 . بايد از شرش خلاص مي شدم 342 00:16:27,918 --> 00:16:29,651 . مي تونستي فقط برش گردوني پيش خودم 343 00:16:29,651 --> 00:16:30,918 چرا؟ مي خواستي پسش بدي به ديمن؟ 344 00:16:32,651 --> 00:16:33,818 . گور باباي ديمن 345 00:16:33,818 --> 00:16:36,852 مي خواينم مانيکور کنيم؟ بسته پيش کيه؟ 346 00:16:36,852 --> 00:16:38,952 . مال من توي کيفمه 347 00:16:38,952 --> 00:16:41,452 ... خب، الينا 348 00:16:41,452 --> 00:16:44,752 فکر مي کني دعواي تو با استيفن چندوقت طول بکشه؟ 349 00:16:44,752 --> 00:16:46,551 دائمي که نيست؟ 350 00:16:46,551 --> 00:16:49,319 . نميدونم، کارولاين 351 00:16:49,319 --> 00:16:52,518 چرا انقدر به من دروغ ميگي، باني؟ 352 00:16:52,518 --> 00:16:53,486 چي؟ 353 00:16:53,486 --> 00:16:55,319 !کارولاين 354 00:17:09,694 --> 00:17:11,360 . من بهت دروغ نميگم، کارولاين. قسم مي خورم 355 00:17:11,360 --> 00:17:13,694 . راست ميگه. خودم ديدم که پرتش کرد 356 00:17:13,694 --> 00:17:14,959 . خب، پس توضيح بده 357 00:17:15,359 --> 00:17:16,927 . اميلي 358 00:17:16,927 --> 00:17:19,127 اميلي کيه؟ - . يه روح - 359 00:17:19,127 --> 00:17:21,326 اين روح شما اسم هم داره؟ 360 00:17:21,326 --> 00:17:22,760 . کارولاين، خواهش مي کنم 361 00:17:22,760 --> 00:17:24,593 . نمي دونم چرا منو تنهام نميزاره 362 00:17:24,593 --> 00:17:25,693 باشه. چه خبر شده؟ 363 00:17:25,693 --> 00:17:28,060 چرا من بخشي از اين بحث نيستم؟ 364 00:17:28,060 --> 00:17:30,060 . هر دفعه همين کارو با من مي کنين 365 00:17:30,060 --> 00:17:31,526 . درست نيست - . چرا، هست - 366 00:17:31,526 --> 00:17:34,893 . نميتونم باهات حرف بزنم . تو گوش نميدي 367 00:17:34,893 --> 00:17:36,027 . حقيقت نداره 368 00:17:37,426 --> 00:17:38,426 . من يه ساحره ام 369 00:17:38,426 --> 00:17:39,626 ما هم نميدونيم؟ 370 00:17:39,626 --> 00:17:41,560 . ديدي؟ همينه ديگه 371 00:17:41,560 --> 00:17:44,626 . دارم سعي مي کنم يه چيزي بهت بگم . حتي گوش هم نميدي 372 00:17:47,127 --> 00:17:48,860 . گوش ميدم 373 00:17:48,860 --> 00:17:50,526 من کي گوش نکردم؟ 374 00:17:52,793 --> 00:17:54,626 . جرمي منو کاملاً پيچوند 375 00:17:54,626 --> 00:17:55,860 کجا رفت؟ 376 00:17:55,860 --> 00:17:58,593 . خونه. خيلي دور نيست . ميتونه پياده بره 377 00:17:58,593 --> 00:17:59,993 خب تو... تو اهل اينجايي؟ 378 00:17:59,993 --> 00:18:01,027 مال همين شهري؟ 379 00:18:01,027 --> 00:18:01,993 . رفتم و برگشتم 380 00:18:01,993 --> 00:18:04,626 . چند وقت بود که از اين شهر رفته بودم . الان برگشتم 381 00:18:04,626 --> 00:18:06,626 چرا رفتي؟ - . به خاطر مدرسه - 382 00:18:09,860 --> 00:18:12,326 . يه دليل ديگه هم داشت 383 00:18:14,293 --> 00:18:15,359 . اشتباه کرده بودم 384 00:18:15,359 --> 00:18:17,460 . اسمش لوگان بود 385 00:18:17,460 --> 00:18:18,660 چي کار کرد؟ 386 00:18:18,660 --> 00:18:19,760 ... خيلي ساده بود 387 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 ... دروغ گفت، خيانت کرد 388 00:18:20,760 --> 00:18:22,426 ،اومد پيشم... . دوباره ترکم کرد 389 00:18:24,359 --> 00:18:28,760 نوبت توئه. داستان عشقي ناراحت کننده اي نداري؟ 390 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 . خيلي ساده بود 391 00:18:29,760 --> 00:18:32,827 ،عاشق شدم ... در جواني ازدواج کردم 392 00:18:32,827 --> 00:18:35,293 . همسرم فوت کرد... 393 00:18:39,693 --> 00:18:42,693 آره. اين هميشه براي نگه داشتن . مکالمه خيلي خوبه 394 00:18:43,727 --> 00:18:44,727 چي شده؟ 395 00:18:44,727 --> 00:18:46,194 ... خب، تو، من و 396 00:18:46,194 --> 00:18:47,259 ... اداره پليس کارولايناي شمالي 397 00:18:47,259 --> 00:18:48,893 . همه به دنبال يه چيز هستيم... 398 00:18:48,893 --> 00:18:51,727 . بهش ميگن... يه پرونده نامختومه 399 00:18:54,827 --> 00:18:56,460 خب، چرا اومدي به اين شهر؟ 400 00:18:56,460 --> 00:18:58,127 . براي تنوع 401 00:18:58,127 --> 00:18:59,760 . خواستم از اول شروع کنم 402 00:18:59,760 --> 00:19:01,426 ... از اينجا خوشم مياد. اينجا 403 00:19:01,426 --> 00:19:02,993 . تاريخ غني اي داره... 404 00:19:05,827 --> 00:19:07,094 . شانسو ببين 405 00:19:07,094 --> 00:19:10,160 . فکر مي کنم بيشتر به خاطر مهارت بود تا شانس 406 00:19:11,793 --> 00:19:12,860 . داري شکستم ميدي 407 00:19:12,860 --> 00:19:13,893 . خب، آره 408 00:19:13,893 --> 00:19:15,493 . به خاطر اينه که من بهتر از توام 409 00:19:15,493 --> 00:19:18,194 . به اين ميگن روانشناسي معکوس 410 00:19:18,194 --> 00:19:20,927 ،منظورم اينه که يه کم تابلوئه . اما تلاشت قابل تحسينه 411 00:19:20,927 --> 00:19:23,194 فرو رفتن توي فکر رو ترجيح ميدي؟ 412 00:19:23,194 --> 00:19:26,094 جدي ميگم، مي خواي با من چه بازي اي راه بندازي؟ 413 00:19:26,094 --> 00:19:29,793 ... سؤال جالبيه با توجه به اينکه 414 00:19:29,793 --> 00:19:33,793 من خودم چند ماه داشتم... . اينو از تو مي پرسيدم 415 00:19:33,793 --> 00:19:35,927 نااميدکننده ست، نه؟ 416 00:19:42,493 --> 00:19:43,493 . باني 417 00:19:45,027 --> 00:19:47,927 ببين، فقط من نيستم، باشه؟ 418 00:19:47,927 --> 00:19:49,860 ... من اعتقادي به 419 00:19:54,426 --> 00:19:57,560 . اما اگه تو داري، باشه. من هم هستم 420 00:19:57,560 --> 00:20:00,526 ... فقط همين کافيه تا رابطه مون درست بشه 421 00:20:00,526 --> 00:20:04,493 چون من واقعاً ترجيح ميدم که تو... . بهترين دوستم باشي 422 00:20:04,493 --> 00:20:06,493 و من دارم اين حرفا رو ميزنم با توجه ... به اين که ميدونم 423 00:20:06,493 --> 00:20:09,160 الينا توي آشپزخونه داره تک تک... . حرفاي منو مي شنوه 424 00:20:10,326 --> 00:20:15,860 ببين، نميدونستم اين موضوع ... چقدر براي تو واقعيه 425 00:20:15,860 --> 00:20:17,493 . اما الان سراپا گوشم... 426 00:20:24,060 --> 00:20:26,426 باشه؟ 427 00:20:26,426 --> 00:20:29,127 . الينا، الان مي توني بياي . کارمون تموم شد 428 00:20:32,760 --> 00:20:36,226 . خب، اين اتاق پر از احساسات شده 429 00:20:36,226 --> 00:20:38,226 شما مي خواين چي کار کنين؟ 430 00:20:39,326 --> 00:20:41,194 . يه پيشنهاد دارم 431 00:20:41,194 --> 00:20:42,927 چرا احضار روح نکينم؟ 432 00:20:42,927 --> 00:20:44,993 . فکر نکنم ايده خوبي باشه 433 00:20:44,993 --> 00:20:47,760 . بي خيال . بياين چند تا روح دور خودمون جمع کنيم 434 00:20:47,760 --> 00:20:50,927 اين اميلي خيلي چيزا داره . که توضيح بده 435 00:20:57,194 --> 00:20:58,526 داريم چي کار مي کنيم؟ 436 00:20:58,526 --> 00:21:00,359 . نميدونم 437 00:21:00,359 --> 00:21:01,793 . ساکت باشين و تمرکز کنين 438 00:21:01,793 --> 00:21:04,593 . خوبه، چشماتونو ببندين 439 00:21:05,693 --> 00:21:07,727 . حالا يه نفس عميق 440 00:21:10,793 --> 00:21:13,827 . باني، صداش کن 441 00:21:13,827 --> 00:21:16,094 ... اميلي 442 00:21:16,094 --> 00:21:17,194 اونجايي؟ 443 00:21:18,194 --> 00:21:20,493 واقعاً؟ "اميلي، اونجايي؟" 444 00:21:20,493 --> 00:21:21,326 همين؟ 445 00:21:21,326 --> 00:21:22,326 . زودباش 446 00:21:22,326 --> 00:21:24,160 . باشه 447 00:21:26,194 --> 00:21:27,526 ... اميلي 448 00:21:29,493 --> 00:21:31,226 . صدايت ميزنم 449 00:21:31,226 --> 00:21:34,094 . ميدونم که برام پيغامي داري 450 00:21:35,593 --> 00:21:36,927 . اينجام تا گوش کنم 451 00:21:42,460 --> 00:21:44,259 اون؟ - . آره، روشن شد - 452 00:21:50,359 --> 00:21:51,860 . مال کولره 453 00:21:53,493 --> 00:21:57,194 . ازش بخواه که يه نشونه بهمون بده. ازش بخواه 454 00:21:57,194 --> 00:22:00,860 . اميلي ... اگر در بين ما هستي 455 00:22:00,860 --> 00:22:02,626 . نشونه ي ديگه اي بهمون بده... 456 00:22:07,326 --> 00:22:10,027 . ديدين؟ فايده نداره 457 00:22:16,259 --> 00:22:18,094 . نمي تونم. کافيه 458 00:22:19,226 --> 00:22:20,860 . چراغو روش کن 459 00:22:20,860 --> 00:22:21,893 . تو رو خدا روشنش کن 460 00:22:21,893 --> 00:22:23,426 . وايسا. وايسا. فهميدم 461 00:22:25,893 --> 00:22:27,893 ... بچه ها 462 00:22:27,893 --> 00:22:30,426 . گردنبند، رفته... 463 00:22:42,152 --> 00:22:43,518 داريم اينجا چي کار مي کنيم؟ 464 00:22:43,518 --> 00:22:46,286 . پرتاب. دريافت 465 00:22:52,186 --> 00:22:54,485 . شروع کن 466 00:22:54,485 --> 00:22:56,453 . امتحان کن 467 00:22:58,219 --> 00:23:00,685 . يادت نره که من بهت اين بازي رو ياد دادم 468 00:23:08,785 --> 00:23:11,252 . درد داشت 469 00:23:11,252 --> 00:23:12,785 ... با توجه به رژيمم 470 00:23:12,785 --> 00:23:15,652 . هر ضربه اي که مي خورم، خيلي درد مي کشم... 471 00:23:18,685 --> 00:23:21,485 . تحت تأثير قرار گرفتم، استيفن 472 00:23:21,485 --> 00:23:24,152 ... مشروب زديم، دارت بازي کرديم 473 00:23:24,152 --> 00:23:25,819 ... فوتبال بازي کرديم... 474 00:23:25,819 --> 00:23:29,252 و حالا هم داريم از شب... . پر ستاره لذت مي بريم 475 00:23:33,785 --> 00:23:35,319 تو چي مي خواي، استيفن؟ 476 00:23:41,152 --> 00:23:43,353 . اون واقعي نبود، ديمن 477 00:23:44,885 --> 00:23:46,186 . عشق ما به کاترين 478 00:23:46,186 --> 00:23:47,353 . خداي من 479 00:23:47,353 --> 00:23:50,019 . اون ما رو مجبور کرد . چاره ديگه اي نداشتيم 480 00:23:50,019 --> 00:23:52,353 ... چند سالي طول کشيد تا 481 00:23:52,353 --> 00:23:54,518 . کاملاً فهميدم که با ما چي کار کرده... 482 00:23:54,518 --> 00:23:55,485 . نه، استيفن 483 00:23:56,552 --> 00:23:58,885 . امشب حرفضو نزن 484 00:24:04,785 --> 00:24:07,119 ميخواي با کريستال کاترين چي کار کني؟ 485 00:24:08,852 --> 00:24:10,852 تو از کجا ميدوني؟ 486 00:24:12,386 --> 00:24:15,219 . بس کن. خودت ميدوني که الينا به من ميگه 487 00:24:16,652 --> 00:24:19,019 از کجا ميدوني که اون مال کاترين بوده؟ 488 00:24:19,019 --> 00:24:21,485 اميلي در آخرين شب عمرش . اونو ازش گرفت 489 00:24:21,485 --> 00:24:24,119 . من باهاش بودم . ولي تو نبودي 490 00:24:26,052 --> 00:24:29,386 . من آخرين نفري بودم که اونو ديدم، ديمن 491 00:24:32,919 --> 00:24:35,585 حالا، مي خواي با کريستال کاترين چي کار کني؟ 492 00:24:39,552 --> 00:24:40,885 بهت نگفته؟ 493 00:24:40,885 --> 00:24:42,552 . ما فکراي ديگه اي توي سرمون بود 494 00:24:44,885 --> 00:24:49,419 . ميتونستم قلب تو رو از سينه در بيارم 495 00:24:49,419 --> 00:24:52,885 . آره. قبلاً هم اين حرفو شنيدم 496 00:24:56,719 --> 00:24:58,819 . من سورپرايز بزرگتري برات دارم، استيفن 497 00:25:04,719 --> 00:25:06,386 . ميخوام اونو برگردونم 498 00:25:12,219 --> 00:25:14,585 . ديگه بس کن، کارولاين 499 00:25:14,585 --> 00:25:16,885 . يه کاري کرديف ما هم ترسيديم 500 00:25:16,885 --> 00:25:18,219 . الان ديگه پسش بده - چي؟ - 501 00:25:18,219 --> 00:25:19,618 . من برش نداشتم 502 00:25:22,685 --> 00:25:23,885 چيه؟ چي شد؟ 503 00:25:23,885 --> 00:25:25,585 . نميدونم. هيچي 504 00:25:25,585 --> 00:25:27,952 جرمي، خونه اي؟ 505 00:25:38,286 --> 00:25:40,453 ... بچه ها 506 00:26:00,319 --> 00:26:01,618 !خداي من 507 00:26:01,618 --> 00:26:02,618 !درو باز کن 508 00:26:02,618 --> 00:26:04,719 !باني 509 00:26:04,719 --> 00:26:05,719 !کمکم کن 510 00:26:05,719 --> 00:26:06,852 !باني !باني 511 00:26:06,852 --> 00:26:08,852 . باني، از اون در بيا 512 00:26:08,852 --> 00:26:10,286 . من از راهرو ميرم 513 00:26:13,819 --> 00:26:16,453 !باني! باني !درو باز کن 514 00:26:16,453 --> 00:26:18,819 !منو بيارين بيرون 515 00:26:18,819 --> 00:26:20,319 !کمک 516 00:26:20,319 --> 00:26:21,353 !باني - !کمک - 517 00:26:21,353 --> 00:26:22,952 !کمک 518 00:26:22,952 --> 00:26:25,752 !باني 519 00:26:25,752 --> 00:26:27,819 !درو باز کن 520 00:26:35,386 --> 00:26:37,986 چي شد؟ حالت خوبه؟ 521 00:26:46,119 --> 00:26:47,885 . خوبم 522 00:26:47,885 --> 00:26:49,485 . باورم نميشه 523 00:26:49,485 --> 00:26:50,819 . خيلي مسخره اي 524 00:26:50,819 --> 00:26:51,819 . کارولاين، بس کن 525 00:26:51,819 --> 00:26:53,785 . نه. داشتم سکته مي کردم 526 00:26:56,618 --> 00:26:57,952 باني؟ 527 00:26:57,952 --> 00:26:59,986 . من خوبم 528 00:27:01,219 --> 00:27:03,319 . همه چيز مرتبه 529 00:27:11,353 --> 00:27:14,019 چطوري مي خواي کاترين رو برگردوني؟ 530 00:27:14,019 --> 00:27:15,685 قبل از اينکه کاترين و بقيه ... توي کليسا کشته بشن 531 00:27:15,685 --> 00:27:17,186 يادته شهر چه وضعي داشت؟... 532 00:27:17,186 --> 00:27:18,785 . آره، وحشت و تشنج رو يادم مياد 533 00:27:18,785 --> 00:27:20,652 مردم شهر داشتن . خون آشام ها رو يکي يکي مي کشتن 534 00:27:20,652 --> 00:27:23,019 ،وقتي اومدن سراغ کاترين ... من رفتم پيش اميلي 535 00:27:23,019 --> 00:27:25,885 . گفتم "حاضرم هر کاري بکنم ". فقط ازش محافظت کن 536 00:27:25,885 --> 00:27:26,885 . اونم کرد 537 00:27:26,885 --> 00:27:28,919 چطوري؟ 538 00:27:28,919 --> 00:27:30,685 . يه سري جادو و افسون با اون کريستال انجام داد 539 00:27:30,685 --> 00:27:32,152 ... و وقتي که کليسا داشت مي سوخت 540 00:27:32,152 --> 00:27:33,919 ما فکر کرديم کاترين داره... . اون تو مي سوزه 541 00:27:33,919 --> 00:27:34,919 . اما اينطور نبود 542 00:27:34,919 --> 00:27:37,052 . اما... اما ديدم که رفت اون تو 543 00:27:37,052 --> 00:27:40,386 . يه معبد در زير کليسا هست 544 00:27:40,386 --> 00:27:43,086 اون جادو، کاترين رو توي . معبد زنداني کرد تا ازش محافظت کنه 545 00:27:43,086 --> 00:27:44,819 داري بهم ميگي که کاترين زنده ست؟ 546 00:27:44,819 --> 00:27:46,386 خب، اگه بخواي مي توني اسمشو . اين بزاري 547 00:27:46,386 --> 00:27:47,986 ... اون توي يه سلول وحشتناک زنداني شده 548 00:27:47,986 --> 00:27:49,386 . براي 150 سال گذشته... 549 00:27:49,386 --> 00:27:52,485 ولي تو خيلي توي زنداني کردن ... خون آشام ها ماهري 550 00:27:52,485 --> 00:27:54,252 بايد بدوني الان چه وضعي داره، درسته، استيفن؟... 551 00:27:55,652 --> 00:27:58,518 ميدونستي که ساحره ها مي تونن ... با استفاده از ستاره ها 552 00:27:58,518 --> 00:28:00,419 انرژي رو درون جادوهاشون نگه دارن؟... 553 00:28:00,419 --> 00:28:01,885 . منم نميدونستم 554 00:28:01,885 --> 00:28:04,885 ... اما اميلي براي بدست اوردن قدرت کريستال 555 00:28:04,885 --> 00:28:07,585 از اون ستاره دنباله داري که در اون موقع... ... داشت رد مي شد، استفاده کرد 556 00:28:07,585 --> 00:28:12,019 ... و براي اينکه اون کريستال دوباره کار کنه 557 00:28:12,019 --> 00:28:14,119 . ستاره دنباله دار بايد دوباره برگرده... 558 00:28:14,119 --> 00:28:16,252 ... دقيقاً... الان کلي ستاره دنباله دار رد شده 559 00:28:16,252 --> 00:28:20,086 ... ولي من کريستالو نداشتم... 560 00:28:20,086 --> 00:28:22,719 ،بعد هم ستاره هاي دنباله دار رد شدن ... و من باز اون کريستالو نداشتم 561 00:28:22,719 --> 00:28:24,518 ... چون کارولاين اونو برداشت 562 00:28:24,518 --> 00:28:26,286 ... و حالا هم که دست بانيه 563 00:28:26,286 --> 00:28:27,453 . همين... 564 00:28:27,453 --> 00:28:30,186 ... چرا اميلي چرا اون بايد همچين کاري براي تو مي کرد؟ 565 00:28:30,186 --> 00:28:32,819 . چون ميدونست که اونا سراغ اونم ميان 566 00:28:32,819 --> 00:28:35,785 و ازم قول گرفت که نسلش . نجات پيدا مي کنه 567 00:28:35,785 --> 00:28:37,919 ... يادمه. تو . تو بچه هاشو نجات دادي 568 00:28:37,919 --> 00:28:40,119 ... آره. اين تنها چيزيه که جلومو مي گيره 569 00:28:40,119 --> 00:28:44,219 تا نتونم باني رو له و لورده کنم... . و کريستال رو ازش پس بگيرم 570 00:28:44,219 --> 00:28:45,785 . خب . قول مردونه داده بودم ديگه 571 00:28:45,785 --> 00:28:47,219 ... پس 572 00:28:48,219 --> 00:28:50,019 بازم بگم؟ 573 00:28:51,919 --> 00:28:53,952 . باورم نميشه که به خاطر اون ترسيدم 574 00:28:53,952 --> 00:28:55,518 حالت خوبه؟ - . بايد برم - 575 00:28:55,518 --> 00:28:56,585 ،داره ميره . منم ميرم 576 00:28:56,585 --> 00:28:58,453 . نمي تونين برين - . من ميتونم - 577 00:28:58,453 --> 00:29:00,952 براي امشب به قدر کافي . سحر و جادو ديدم 578 00:29:00,952 --> 00:29:01,952 . ممنون که منو بدرقه کردين 579 00:29:02,986 --> 00:29:04,086 . از اينجا به بعد رو خودم ميرم 580 00:29:04,086 --> 00:29:05,986 داري کجا ميري؟ 581 00:29:05,986 --> 00:29:08,652 . به جايي که همه چيز از اونجا شروع شد - . باني - 582 00:29:08,652 --> 00:29:10,719 . باني 583 00:29:10,719 --> 00:29:12,618 . خداي من 584 00:29:12,618 --> 00:29:13,685 !اميلي 585 00:29:13,685 --> 00:29:15,685 . اجازه نميدم که اونو بدست بياره 586 00:29:15,685 --> 00:29:17,219 . بايد نابود بشه 587 00:29:19,585 --> 00:29:21,386 !باني 588 00:29:25,518 --> 00:29:26,585 چه اتفاقي داره ميفته؟ 589 00:29:26,585 --> 00:29:29,152 . نميدونم ... در. اون 590 00:29:29,152 --> 00:29:30,719 چه خبر شده؟ 591 00:29:34,719 --> 00:29:37,086 . من ديگه ميرم 592 00:29:48,353 --> 00:29:49,552 چي شده؟ 593 00:29:49,552 --> 00:29:51,152 . باني - چي شده؟ - 594 00:29:51,152 --> 00:29:52,952 . اميلي بدن اونو تسخير کرده 595 00:29:52,952 --> 00:29:54,019 . اون يه چيزي گفت 596 00:29:54,019 --> 00:29:55,019 چي گفت؟ 597 00:29:55,019 --> 00:29:57,419 . "گفت "اجازه نميدم که اونو بدست بياره 598 00:29:57,419 --> 00:29:58,618 . "بايد نابود بشه" 599 00:29:58,618 --> 00:29:59,919 . و بعد هم رفت 600 00:29:59,919 --> 00:30:01,719 باشه. فکر مي کني کجا بره؟ 601 00:30:01,719 --> 00:30:02,719 . نميدونم 602 00:30:04,119 --> 00:30:05,252 ... "کليساي "فل 603 00:30:06,386 --> 00:30:08,919 همون جاييه که باني رو... . توي رؤيا به اونجا مي برد 604 00:30:08,919 --> 00:30:10,386 . بايد کمکش کنيم، استيفن 605 00:30:10,386 --> 00:30:13,119 . باشه. باشه . همونجا بمون. من پيداش مي کنم 606 00:30:18,052 --> 00:30:20,119 . سلام، اميلي 607 00:30:21,618 --> 00:30:23,319 . چقدر عوض شدي 608 00:30:23,319 --> 00:30:25,152 . اجازه نميدم اين کارو بکني 609 00:30:25,152 --> 00:30:26,353 . ما يه قرار با هم داشتيم 610 00:30:26,353 --> 00:30:27,552 . الان اوضاع تغيير کرده 611 00:30:27,552 --> 00:30:29,453 . بايد از خانواده ام محافظت کنم 612 00:30:29,453 --> 00:30:30,885 . من از خوانواده ات محافظت کردم 613 00:30:30,885 --> 00:30:32,152 . تو به من مديوني 614 00:30:32,152 --> 00:30:33,419 . ميدونم 615 00:30:33,419 --> 00:30:36,052 . متأسفم 616 00:30:36,052 --> 00:30:38,086 . فکر نکنم کافي باشه 617 00:31:00,232 --> 00:31:02,599 . اشتباه مي کني . من خيلي بدترم 618 00:31:02,599 --> 00:31:03,599 . نه، نه، نه، نه 619 00:31:03,599 --> 00:31:05,732 . من توي علوم خيلي وضعم داغونه 620 00:31:05,732 --> 00:31:08,132 نه. ما هيچوقت توي دبيرستان . از پسش بر نيومديم 621 00:31:08,132 --> 00:31:09,099 . پرانتز 622 00:31:10,099 --> 00:31:12,532 . عينک . شرايط پوستي 623 00:31:17,599 --> 00:31:20,565 ... مي توني 624 00:31:22,032 --> 00:31:24,199 ميدوني چيه؟ . ميخوام دعوتت کنم بياي تو 625 00:31:26,665 --> 00:31:27,665 . جرمي 626 00:31:27,665 --> 00:31:29,632 . خب، پس بزار واسه يه وقت ديگه 627 00:31:30,765 --> 00:31:32,765 . شب بخير، جنا 628 00:31:44,066 --> 00:31:46,099 . پس جعبه ها رو پيدا کردي 629 00:31:46,099 --> 00:31:47,765 . اينو هم پيدا کردم 630 00:31:48,999 --> 00:31:51,032 . من و لوگان 631 00:31:51,032 --> 00:31:53,565 . خيلي ستمه 632 00:31:53,565 --> 00:31:55,966 نه، ستم اينه که با معلم . تاريخ من قرار بزاري 633 00:31:55,966 --> 00:31:57,565 . من باهاش قرار نزاشتم 634 00:31:57,565 --> 00:31:58,832 . فعلاً 635 00:32:23,398 --> 00:32:25,365 . به خاطر همين خون آدما رو مي خورم ديگه 636 00:32:27,565 --> 00:32:28,765 . استيفن 637 00:32:30,066 --> 00:32:31,066 . سلام، اميلي 638 00:32:31,066 --> 00:32:33,365 . اين مردم لياقتش رو ندارن 639 00:32:33,365 --> 00:32:35,365 . نبايد هيچوقت هميچن شيطاني رو بشناسن 640 00:32:35,365 --> 00:32:37,233 منظورت از شيطان چيه؟ 641 00:32:37,233 --> 00:32:40,498 اميلي، قسم مي خورم کاري کنم . که پشيمون شي 642 00:32:40,498 --> 00:32:42,765 نميتونم اجازه بدم که همه اونا رو . به اين دنيا برگردوني 643 00:32:42,765 --> 00:32:44,699 اونا؟ 644 00:32:44,699 --> 00:32:47,299 کدوم قسمت از داستان رو برام نگفتي، ديمن؟ 645 00:32:47,299 --> 00:32:49,199 چه اهميتي داره؟ 646 00:32:49,199 --> 00:32:50,999 . اميلي، بهم بگو چي کار کردي 647 00:32:50,999 --> 00:32:52,932 ... براي نجات اون 648 00:32:52,932 --> 00:32:54,932 . بايد همه رو نجات مي دادم... 649 00:32:54,932 --> 00:32:56,932 همه آدماي توي کليسا رو نجات دادي؟ 650 00:32:56,932 --> 00:32:58,365 . يکيشون که بياد، بقيه هم ميان 651 00:32:58,365 --> 00:33:01,066 . برام مهم نيست. من فقط کاترين رو مي خوام 652 00:33:01,066 --> 00:33:04,432 ميدونستم که نبايد هيچکدوم از . حرفاي تو رو باور کنم 653 00:33:04,432 --> 00:33:06,233 ديگه مسئله عشق نيست، درسته؟ 654 00:33:06,233 --> 00:33:07,432 . مسئله انتقامه 655 00:33:07,432 --> 00:33:09,032 . اين دو تا کاملاً از هم جدان 656 00:33:09,032 --> 00:33:10,166 . ديمن، نمي توني اين کارو بکني 657 00:33:10,166 --> 00:33:12,565 ... چرا نتونم؟ اونا 27 نفر رو کشتن 658 00:33:12,565 --> 00:33:14,032 . و اسمش رو گذاشتن جنگ... 659 00:33:14,032 --> 00:33:15,099 . لياقت هر بلايي که سرشون مياد رو دارن 660 00:33:15,099 --> 00:33:17,266 . 27تا خون آشام، ديمن 661 00:33:17,266 --> 00:33:18,365 . اونا خون آشام بودن 662 00:33:18,365 --> 00:33:20,398 . نميتوني اونا رو برگردوني 663 00:33:21,966 --> 00:33:23,665 . اين شهر حقشه 664 00:33:23,665 --> 00:33:25,899 ... داري مردم بي گناه رو به خاطر اتفاقي 665 00:33:25,899 --> 00:33:27,432 . که 145 سال پيش افتاده، مجازات مي کني... 666 00:33:27,432 --> 00:33:29,565 ... اين مردم اصلاً بي گناه نيستن 667 00:33:29,565 --> 00:33:31,299 . حتي يه لحظه هم فکر نکن که بي خيال بشم... 668 00:33:31,299 --> 00:33:32,398 ... اونا الان هم خيلي بيش از حد مي دونن 669 00:33:32,398 --> 00:33:33,765 ... و وقتي که موضوعو بفهمن... 670 00:33:33,765 --> 00:33:35,932 . نوه ساحره تو رو زنده زنده مي سوزونن. باور کن... 671 00:33:35,932 --> 00:33:36,932 . الان اوضاع فرق کرده 672 00:33:38,099 --> 00:33:39,398 . اين کارو نکن 673 00:33:39,398 --> 00:33:40,732 . نمي تونم اونا رو آزاد کنم 674 00:33:40,732 --> 00:33:41,899 . و نخواهم کرد 675 00:33:44,532 --> 00:33:46,132 !نه 676 00:33:53,032 --> 00:33:54,966 . نه. نه 677 00:33:54,966 --> 00:33:56,866 . نه، خواهش مي کنم 678 00:33:56,866 --> 00:33:58,632 !باني 679 00:34:00,199 --> 00:34:02,099 !نه 680 00:34:16,765 --> 00:34:17,999 !ديمن، نه 681 00:34:35,490 --> 00:34:37,623 . اون زنده ست . مي تونم نجاتش بدم 682 00:34:57,456 --> 00:34:59,956 ... گردنش 683 00:34:59,956 --> 00:35:01,390 . داره خوب ميشه... 684 00:35:21,490 --> 00:35:22,656 . خدايا 685 00:35:23,256 --> 00:35:24,889 اينجا چي کار مي کني؟ 686 00:35:24,889 --> 00:35:26,256 . پنجره باز بود . فکر کردم بايد بهت بگم 687 00:35:26,790 --> 00:35:27,823 . بي مزه 688 00:35:27,823 --> 00:35:31,189 ببين، امروز صبح . بهت دروغ گفتم 689 00:35:31,189 --> 00:35:33,423 درمورد؟ - . درمورد اينکه توي تخت باهات باشم - 690 00:35:33,423 --> 00:35:35,556 ما همديگه رو بغل کرده بوديم . و اين منو ترسوند 691 00:35:35,556 --> 00:35:37,857 تو رو ترسوند؟ 692 00:35:37,857 --> 00:35:41,089 منظوم اينه که اومدي اينجا تا باهام دعوا کني يا چيز ديگه اي؟ 693 00:35:41,089 --> 00:35:42,857 . آخه شب خيلي طولاني اي بوده 694 00:35:42,857 --> 00:35:44,790 ... نه، ببين . من از تو خوشم نمياد 695 00:35:46,022 --> 00:35:48,289 ... هيچوقت خوشم نميومد، اما 696 00:35:48,289 --> 00:35:49,857 . خيلي خوب بود... 697 00:35:51,123 --> 00:35:52,123 چي؟ 698 00:35:52,123 --> 00:35:54,790 ،با تو بودن توي تخت . حس خيلي خوبي بود 699 00:35:54,790 --> 00:35:56,490 ... و بعد داشتم بهش فکر مي کردم 700 00:35:56,490 --> 00:35:58,456 ... و فکر کردم که بايد بهت بگم... 701 00:35:58,456 --> 00:36:01,223 ... که من اون شب پيشت موندم چون تنها بودي... 702 00:36:01,223 --> 00:36:02,690 . و من برات ناراحت بودم... 703 00:36:04,523 --> 00:36:05,523 ... خب، ممنون 704 00:36:05,523 --> 00:36:07,857 . آخه من ثواب کردن رو خيلي دوست دارم... 705 00:36:07,857 --> 00:36:09,189 . الان مي توني بري 706 00:36:09,189 --> 00:36:11,256 ... نه، من درکت مي کنم 707 00:36:11,256 --> 00:36:17,089 بعد از رفتن ويکي و ... مادرم 708 00:36:17,089 --> 00:36:22,123 ... فقط خودنم موندم 709 00:36:22,123 --> 00:36:23,423 . درکت مي کنم... 710 00:36:43,823 --> 00:36:45,390 . کاترين هيچوقت منو مجبور نکرد 711 00:36:45,390 --> 00:36:48,956 . من همه چيزو مي دونستم . همه مرحله هاي پروسه رو مي دونستم 712 00:36:55,757 --> 00:36:57,423 . براي من واقعي بود 713 00:37:04,423 --> 00:37:07,189 . من ميرم 714 00:37:10,123 --> 00:37:12,989 . نمي فهمم که چه اتفاقي برام افتاده، الينا 715 00:37:12,989 --> 00:37:14,690 ... اون به من حمله کرد و من 716 00:37:14,690 --> 00:37:16,523 ... صورتش طوري بود که انگار 717 00:37:16,523 --> 00:37:18,123 چه حسي داري؟ حالت خوبه؟ 718 00:37:18,123 --> 00:37:19,556 . خوبم 719 00:37:19,556 --> 00:37:22,922 ... فقط همين خون مونده... اما 720 00:37:27,189 --> 00:37:28,857 . بهت کاري ندارم 721 00:37:30,390 --> 00:37:31,790 چه خبر شده، الينا؟ 722 00:37:31,790 --> 00:37:33,790 همه چيزو برات توضيح ميدم، باني. باشه؟ 723 00:37:33,790 --> 00:37:35,623 . بيا فقط از اينجا بريم 724 00:37:38,456 --> 00:37:40,556 . باني . باني، به من نگاه کن 725 00:37:40,556 --> 00:37:42,123 . بهم اعتماد کن 726 00:37:42,123 --> 00:37:43,723 . اون بهت آسيبي نمي رسونه 727 00:37:43,723 --> 00:37:45,790 . بيا 728 00:37:45,790 --> 00:37:46,823 . بيا 729 00:37:58,189 --> 00:38:00,223 ... احمتمالش هست که تبديل به 730 00:38:00,223 --> 00:38:03,889 نه. نه، براي اين کار بايد وقتي خون من توي ... رگ هاشه، بمنيره 731 00:38:03,889 --> 00:38:05,456 ... پس امشب حسابي مراقبش باش... 732 00:38:05,456 --> 00:38:07,490 . تا هيچ اتفاقي براش نيفته... 733 00:38:07,490 --> 00:38:09,823 . وقتي خون من از رگ هاش خارج بشه، حالش خوب ميشه 734 00:38:09,823 --> 00:38:13,022 . مي خوام حقيقت رو بهش بگم 735 00:38:15,089 --> 00:38:16,456 مطمئني؟ 736 00:38:18,156 --> 00:38:19,889 . ميتونم بهش اعتماد کنم 737 00:38:19,889 --> 00:38:22,723 ،يه نفر رو مي خوام که بدونه . يه نفر که بتونم باهاش حرف بزنم 738 00:38:22,723 --> 00:38:24,089 . نميتونم با يه راز زندگي کنم 739 00:38:24,089 --> 00:38:25,623 . ميدونم 740 00:38:25,623 --> 00:38:27,189 . نبايد هم اينطور باشه 741 00:38:30,523 --> 00:38:32,123 . تو جونشو نجات دادي 742 00:38:36,989 --> 00:38:39,156 . متأسفم، استيفن ... فکر کردم که 743 00:38:39,156 --> 00:38:41,823 ،نمي تونم با تو باشم... . اما مي تونم 744 00:38:41,823 --> 00:38:44,656 . لازم نيست منو از خودت دور کني 745 00:38:45,922 --> 00:38:47,690 . مي تونم اين کارو بکنم 746 00:38:53,523 --> 00:38:55,056 . من نمي تونم 747 00:38:57,790 --> 00:39:01,423 . بايد برم، الينا 748 00:39:01,423 --> 00:39:03,323 . آدماي زيادي کشته شدن 749 00:39:03,323 --> 00:39:05,189 . اتفاقاي زيادي افتاده 750 00:39:05,189 --> 00:39:07,022 . چي؟ نه 751 00:39:07,022 --> 00:39:09,590 ميدونم که فکر مي کني داري از من ... محافظت مي کني، اما 752 00:39:09,590 --> 00:39:10,590 . بايد برم 753 00:39:10,590 --> 00:39:13,256 ... برگشتن به خونه 754 00:39:14,989 --> 00:39:16,423 . يه اشتباه بود... 755 00:39:16,423 --> 00:39:20,156 . ديگه نمي تونم بخشي از زندگي تو باشم 756 00:39:20,156 --> 00:39:21,690 . نرو، استيفن 757 00:39:22,889 --> 00:39:24,323 . خواهش مي کنم 758 00:39:24,323 --> 00:39:26,989 . نبايد بري . اينجا خونه توئه 759 00:39:26,989 --> 00:39:28,623 . خواهش مي کنم نرو 760 00:39:35,922 --> 00:39:37,590 . خداحافظ، الينا 761 00:39:37,590 --> 00:39:41,156 مي خواي منو تنها بزاري؟ 762 00:39:41,156 --> 00:39:44,056 !تنهام نزار، استيفن 763 00:39:45,757 --> 00:39:47,757 !استيفن 764 00:41:40,390 --> 00:41:41,456 . سلام، جنا 765 00:41:41,456 --> 00:41:42,922 . لوگان 766 00:41:45,223 --> 00:41:47,223 نمي خواي دعوتم کني بيام تو؟