سلام.
یه سلام ویژه خدمت دوستاران کتاب و کتابخوانی.
به اطلاع شما دوستان گرامی میرسانم، از روز سهشنبه مورخ: 15 مهر ماه سال 1399، طبق یک قرار مجازی هر شب ساعت 21 میخواهیم در کنار هم و با هم کتاب بخوانیم.
قرار ما هر شب ساعت 21 در کانال رادیو گوشکن، تیمتاک محله نابینایان.
لازم به ذکر است این برنامه با عنوان صدای کتاب از رادیو گوشکن و هر روز در ساعتهای 9صبح و 15 تکرار برنامه شب گذشته نیز از این رادیو پخش میگردد.
این بار کتاب: “آن روزها (الایام)”، برای برنامه رادیویی صدای کتاب انتخاب شده است.
مشخصات کتاب جدید:
عنوان کتاب: آن روزها.
نویسنده: طه حسین
مترجم: حسین خدیو جم.
ناشر: سروش.
ضبط شده در مجتمع نابینایان رودکی تهران.
«آن روزها» نامی است که طه حسین، نویسندۀ معاصر عرب، بر روایت روشن خویش از زندگی اش نهاده است. وی که در کودکی نابینا شده بود، توانست با تلاش فراوان به بالاترین درجات علمی و ادبی برسد. کتاب «الایام» یا «آن روزها» یکی از اسناد مهم تاریخی قرن اخیر و نمونهای از بهترین انواع نثر عربی معاصر است.
مشخصات کتابهای پیشین پخش شده:
54-عنوان کتاب: آخرین ملکه چین
نویسنده: پرل باک (Pearl Comfort Sydenstricker Buck).
مترجم: مهدی شهشهانی.
ضبط شده در مجتمع خدمات بهزیستی نابینایان رودکی شیراز.
تعداد قسمتها: 39.
تسوهسی آخرین ملکه ای بود که بر چین حکمروایی کرد. او زنی فوق العاده باهوش، بااستعداد و ثروتمند و دارای شخصیت پیچیدهای بود. در مخالفت و یکدندگی شهره بود، به گونهای که توصیف همه جانبه و قطعی شخصیت او بسیار مشکل است. دورانی که او زندگی میکرد نقطه عطفی در تاریخ چین محسوب میشد. و کشور به درگیری و منازعه با بیگانگان از راه قوای نظامی کشیده شده بود. در این زمان انجام یک سلسله اصلاحات و رفورم های اجتماعی اجتناب ناپذیر می نمود. تسوهسی اندیشههای محافظه کارانه و نیز عدم وابستگی خود را کماکان حفظ کرد. دشمنانش از او میترسیدند و از وی نفرت داشتند. آنان دوستان او را سرزنش میکردند و از احترام به تسوهسی بر حذر میداشتند. نویسندگان باختری که دربارهی او نوشتهاند با گوناگونیهای اندکی کلا او را با برداشتهای نامناسبی توصیف کردهاند. اگرچه برخی نیز بسیار غرضآلود و کینهجویانه با وی برخورد داشتهاند. او برای چین ملکهی بزرگی بود. اگرچه دارای صفات و خصوصیات خوب و بدی بود ولی در حقیقت این صفات را در مقیاس و شاخص اساطیری و افسانهای در خود جمع داشت. او با هرگونه نوآوری تا آن جا که میتوانست مخالفت میکرد چون بنیادهای کهن را از هر چیز نویی بهتر میدانست ولی با این حال هنگامی که میدید دگرگونیها اجتناب ناپذیر است نسبت به آن روی موافق نشان میداد. مردمش او را دوست داشتند. البته انقلابیون و افراد عجول از او خوششان نمیآمد چون باور داشتند روند پیشرفت خیلی کند و آهسته است. آن ها از او نفرت داشتند و ملکه نیز با همان شکل نفرت خود را به آن ها نشان میداد. دهقانان و طبقات محروم ساکن شهر های کوچک به او احترام میگذاشتند. ده سال پس از مرگ او هنوز در دهات مردم معتقد بودند او زنده است و هنگامی که خبر مرگ او را میشنیدند دچار ترس میشدند. آنان فریاد می زدند “حالا چه کسی از ما حمایت خواهد کرد”؟ او پیش از انقلاب کمونیستی و انقراض سلسلهی امپراتوری به قدرت رسید. هنگامی که میسیونر های مذهبی مسیحی در آغاز ظاهرا با نیت نیکوکاری و امور خیریه وارد چین شدند و کارشان به حمایت از تبهکاران جامعه کشید تا آن جا که حتی کودکان چینی را به عنوان بی سرپرست خریداری میکردند تا آنان را به آیین مسیح در آوردند. هنگامی که تاریخ آن دوران را میخوانیم میبینیم که چگونه بازرگانان و سوداگران باختری وارد شدند و سرانجام کار به دخالت نظامی و حملات ناو های جنگی ایشان به سواحل چین کشید. در آن هنگام میتوانیم به مشاهدهی استعماری انگلیسیان، فرانسویان، آلمانها، پرتقالیها، بلژیکیها، ایتالیاییها، ژاپنیها، اسپانیاییها و روسهای تزاری پرداخت. میتوان به فساد مالی، ارتشاء، هرزگی و فساد جنسی، اعمال نفوذ و قدرت نمایی خواجگان دربار در تمام امر کشوری به گونه ای که بیشتر امپراتوران هیچ کاره بودند و آن ها همه کاره پیبرد. و نیز از فشارهایی که والیان برای گرفتن مالیات ها ی سنگین به دهقانان چینی وارد می کردند تا ابنیه و کاخها ی تفریحی برای امپراتور بپا دارند، از وجود بساط تریاک کشی در همه بخشهای دربار، از حکومت وحشت و سرکوبی، از دسته بندی ها و توطئه چینی در دربار، از شورش تای پینگ که در ۱۸۵۰ میلادی درگرفت و تا ۱۵سال ادامه یافت، از شورش باکسرها، از باور ملکه چین به جادو و ورد خواندن، از اقدامات میسیونر های مذهبی و باختری که تا حد تیراندازی به مردم از بالای مناره ی کلیسا ها پیش رفت و …پی برد و در این هنگام بود که تسوهسی به قدرت رسید……
53-عنوان کتاب: کافه پیانو
نویسنده: فرهاد جعفری.
ناشر: نشر چشمه.
ضبط شده در بخش نابینایان کتابخانه عمومی حسینیه ارشاد.
تعداد قسمتها: 10
داستان با بیان عقاید نویسنده درباره لباس و کفش خوب و تاثیر آن بر انجام کار بزرگ آغاز میشود. نویسنده شخصیت اصلی است و داستان برشی از زندگی او و دخترش گل گیسوست.
داستان کافه پیانو به صورت اول شخص روایت میشود. در این رمان بیشتر شخصیت ها واقعی هستند، مانند راوی که خود نویسنده میباشد، گلگیسو دختر نویسنده و همایون دوست نویسنده. و همچنین بیشتر اتفاقاتی که در کتاب میافتد منشا حقیقی دارند.
هر فصل رمان کافه پیانو شامل اتفاقاتی است که در یک فاصله زمانی کوتاه مثلا یک روزه اتفاق می افتد.
راوی داستان مردی می باشد که در شغل قبلی خود شکست خورده است و اکنون در پی اختلافاتی با همسرش، جدا از او زندگی می کند.
او کافه ای به نام کافه پیانو زده تا از طریق درآمد کافه، مهریه همسرش را تهیه نماید.
هر فصل از رمان کافه پیانو ماجرایی مربوط به یکی از مشتریان کافه یا گوشه ای از زندگی راوی را روایت می کند.
52-عنوان کتاب: پروتکلهای دانشوران صهیون؛ برنامه عمل صهیونیسم جهانی
نویسنده: عجاج نُوَیهِض
مترجم: حمیدرضا شیخی.
ناشر: بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی.
ضبط شده در مرکز امور توانبخشی نابینایان رودکی.
این نوشته برای لذت بردن یا تفریح یا سرگرمی نیست، نه رمان است نه داستان و نه مجموعه ای از حکایات، بلکه این نوشته از آغاز تا انجام آن به یک موضوع مربوط میشود: پرده برداشتن از یهودیت جهانی که ازجمله ابزارهای آن صهیونیسم و فراماسونری است. یهودیت جهانی نیرویی اهریمنی است در قالب یک سازمان سری اما در عین حال آشکار. او خود را به افعی تشبیه کرده است، که برای رسیدن به هدف خود یک برنامه 9 مرحله ای دارد. این برنامه از روزگار اسارت بابل، یعنی از 24 -25 قرن پیش، آغاز میشود و زمان پایان آخرین مرحله آن، پایان قرن بیستم در فلسطین است. یهودیان این طور گمان میکنند! راز نیروی یهودیت جهانی در این است که میتواند دستگاههای خود را از دید جهانیان پنهان نگه دارد و همواره در اطراف خود مه غلیظی ایجاد کند تا جهان نتواند به ماهیت و حقیقت آن پی ببرد. کتاب پروتکلهای دانشوران صهیون یکی از مهمترین اسناد شناخت صهیونیسم و یهودیت جهانی است که با مطالعه آن نگاه خواننده به سیاست جهانی دگرگون میشود.
باید تذکر داده شود که واژه پروتکل دارای چندین معناست مانند پیشنویس قرارداد یا معاهده و یا سند به مفهوم رسمی آن در بین دولتها که از سوی گروهی صاحب منصب به امضاء رسیده باشد. ولی در اینجا پروتکل به معنای تصمیمات و یا برنامهها است. کلمه دانشوران نیز هر چند به معنای شیوخ و رهبران دینی یهود است ولی معنای آن گستردهتر از یک مفهوم صرفا دینی است و امروزه متنفذین در سیاست و اقتصاد و صنعت، حزبهای مخفی، حرکتهای ویرانگر،کودتا و برکنار کردن سلاطین، پیمان شکنی، نیرنگ بازی، آدم کشی، ترور، توطئه و… همه اینها را در بر میگیرد و دانشوران در اصل یک باند و گروه مخفی از بزرگان یهود است که در اثنای انقلاب فرانسه موجودیت مخفی خود را تجدید کرد.
و بالاخره واژه صهیون که نام تل یا تپه ای است در اورشلیم یا بیت المقدس در زمان یبوسیان.
51-عنوان کتاب: فیلسوفان بدکردار
نویسندگان: نایجل راجرز (Nigel Rodgers), مل تامپسون (Mel Thompson)
مترجم: احسان شاه قاسمی.
ناشر: امیر کبیر.
ضبط مشترک بخش نابینایان کتابخانه مرکزی ایلام و کتابخانه برلین.
این کتاب به روایت و بررسی زندگی هشت فیلسوف مشهور جهان میپردازد.
فیلسوفان بد کردار (Philosophers Behaving Badly) داستان زندگی خصوصی و اجتماعی 8 فیلسوف برجسته و درخشان جهان مانند ژان ژاک روسو، آرتور شوپنهاور، فردریش نیچه، برتراند راسل، لودویگ ویتگنشتاین، مارتین هایدگر، ژان پل سارتر و میشل فوکو را به تصویر میکشد.
این کتاب نگاه جامع و کاملی به فلسفه و فیلسوف میاندازد و با جستجو در زندگی خصوصی و اجتماعی این 8 فیلسوف مشهور نشان میدهد که آنچه فیلسوفان به عنوان چهارچوبهای ذهنی و نظری ارائه میکنند تا حدود زیادی ریشه در پیچیدگیهای روانی و شخصیتی آنها دارد. به همین جهت استدلال نویسندگان آن این است که نگاه ذاتگرایانه به فلسفه و جدا کردن اثر از پدیدآورنده کاری گمراه کننده است. این دو نویسنده با برجستهسازی تناقضهای موجود در رفتار و گفتار فیلسوفان، موافقان و مخالفان بسیاری را نسبت به آن اندیشه برمیانگیزاند.
کتاب حاضر، اثری است که در ایران طرفداران و مخالفان زیادی دارد. طرفداران این اثر آن را به عنوان دری به سوی روشن کردن بخش تاریکی از فلسفه که فیلسوفان و فلسفهخوانان تمایلی به گفتن آنها ندارند، میدانند. مخالفان آن، این کتاب را توهین به فلسفه و فیلسوفان دانستهاند و حتی عدهای صحبت از ممنوعیت خواندن آن میکنند!
50-عنوان کتاب: هزار و یک شب
مترجم: عبداللطیف طسوجی تبریزی
ناشر: نشر نگاه
ضبط شده به سفارش کتابخانه گویای فارسی زبان برلین
تعداد قسمتها: 121
تدوینکننده برای رادیو: الهه شیخی
کتاب هزار و یک شب، یکی از کتاب های کهن و باارزش است و بهترین یادگاری است که از آداب و رسوم قدیم مشرق زمین باقی مانده است.
این کتاب، همان «هزار افسان» ایران باستان است که قبل از دوره ی هخامنشی در هندوستان وجود داشت و پیش از حمله ی اسکندر، به ایران آورده و به زبان پهلوی ترجمه شد و به هزار افسان معروف گردید.
بعدها، در دوران اسلامی و در قرن سوم هجری، هنگامی که در بغداد کتاب های علمی و ادبی را به عربی ترجمه می کردند، این کتاب هم از زبان پهلوی به زبان عربی ترجمه شد و داستان ها و حکایت های عربی زیادی به آن اضافه گردید. هزار افسان وقتی به عربی ترجمه شد، نخست «الف لیله» نام گرفت. «الف» در زبان عربی به معنای هزار و «لیل» به معنای شب می باشد؛ پس می شود: هزار شب. ولی بعدها، نام آن را «الف لیله و لیله » گذاشتند؛ یعنی هزار و یک شب.این کتاب، مجموعه ای از افسانه ها و قصّه های قدیم ایران و هند و سرزمین های عربی است که در آن، احوال و آداب و رسوم مردم ایران و هند و عرب آمده و سرشار از حکایت های آموزنده و نکات پندآموز و اخلاقی است.
قصّه ها و حکایت های این کتاب را دختری به نام شهرزاد برای پادشاهی به نام شهرباز روایت می کند. در قصّه ها و ماجراهای این کتاب، همه ی مردم جامعه، از پادشاهان، بازرگانان، زنان و غلامان گرفته تا مردم کوچه و بازار، وجود دارند. حتّی قصّه هایی از زبان حیوانات نیز در این کتاب آمده است؛ به همین علّت، این کتاب در دل همه ی مردم جا باز کرده است.
هزار و یک شب که ترجمان آن توسط عبداللطیف طسوجی و به خواستۀ بهمن میرزا فرزند عباس میرزا در روزگار محمدشاه قاجار به انجام رسیده است. از امهات کتب در سرآغاز نهضت ترجمه در زبان فارسی است. نثر روان و شیوای آن همراه با انتخاب و ذوقورزیهای سروش اصفهانی در گزینش و سرایش اشعار پارسی بهجای ترجمۀ عربی آنها، این اثر را تبدیل به کتابی یگانه و ماندگار کرده است.
49-عنوان کتاب: پس از بیست سال
نویسنده: سلمان کدیور.
ناشر: مؤسسه فرهنگی – هنری شهرستان ادب.
ضبط شده در بخش نابینایان کتابخانه مرکزی ایلام.
تعداد قسمتها: 23.
48-عنوان کتاب: واپسین لحظههای یک محکوم به اعدام
نویسنده: کاوه بهمن.
انتشارات شاهد.
ضبط شده در پایگاه کتاب گویای ایرانصدا.
تعداد قسمتها: 3.
تدوینکننده برای رادیو: مهدی محمدقاسمی.
«منوچهر طالبلو» و «احمدعلی رضایی» هنگام حملهی «رضا شمسآبادی» به کاخ مرمر و اقدام به قتل محمدرضا پهلوی نگهبانهای کاخ بودند.
در بخشی از یادداشت نویسندهی کتاب «یادگاران انقلاب» آمده است: «در دوران ۳۷سالهی سلطنت محمدرضا پهلوی، شاه مخلوع ایران دو بار مورد سوء قصد مخالفان خود قرار گرفت. در سالهای پیش از پیروزی انقلاب اسلامی ایران، عوامل دستگاه سلطنت کوشیدند تا وقایع و حتی جزئیات این دو سوءقصد نافرجام را آنچنان باز روایت کنند که درنهایت، قهرمان اصلی این ماجراها شخص محمدرضا پهلوی باشد، نه هیچکس دیگر.»
طالبلو و رضایی که در پی برگزاری محاکمههای فرمایشی، به اتهام مشارکت در سوءقصد به اعدام و سپس با یک درجه تخفیف به حبس ابد محکوم شده بودند، پس از سالها اسارت، همزمان با اوجگیری انقلاب، به همراه دیگرِ زندانیان سیاسی کشور آزاد شدند. متن حاضر با استفاده از گفت وگوهای نسبتاً مفصلی به رشته نگارش درآمده است که نگارنده با منوچهر طالب لو انجام داده است؛ در این نوشته تلاش شده است تا بر تکیه بر خاطرات و گفتههای یکی از شخصیتهای نادر حاضر در رویداد یاد شده، شرح واقعیتری از ماجرا ارائه شود؛ با این همه صاحب این قلم در نهایت تنها یک آرزو در سر دارد؛ اینکه نتیجه تلاشش متنی آبرومند و قابل قبول باشد.
47-عنوان کتاب: کتابخانه شبانه
نویسنده: مت هیگ.
ترجمه اختصاصی ایرانصدا.
ضبط شده در پایگاه کتاب گویای ایرانصدا.
تعداد قسمتها: 7.
تدوینکننده برای رادیو: مهدی محمدقاسمی.
«کتابخانهی شبانه» داستان زنی حدوداً سیوپنج ساله به اسم «نورا» است. نورا بهعلت پشیمانیهای زیاد در زندگی افسردگی میگیرد. تنهایی، شرایط محیط اطراف و ازدستدادن شغلش، دستبهدست هم میدهند تا خودکشی کند.
نورا پس از خودکشی وارد کتابخانهای مرموز میشود. متصدی کتابخانه، خانم الم، کتابدار زمان دبیرستان نوراست و بهعنوان راهنما به او کمک میکند. نورا در کتابخانه، زندگیهای گوناگونی را تجربه میکند؛ اما به نظر میرسد هیچکدام زندگی آرمانیاش نیست.
اما این کتابخانه کجاست؟ نورا سرانجام کدام زندگی را برمیگزیند؟
46-عنوان کتاب: آشغالدونی
نویسنده: غلامحسین ساعدی.
نشر نگاه.
ضبط شده در کتابخانه ثامن الائمه آبادان با مشارکت کتابخانه برلین.
تعداد قسمتها: 3.
تدوینکننده برای رادیو: الهه شیخی.
“آشغالدونی” داستانی است به قلم “غلامحسین ساعدی” که از دریچه ی نگاه اول شخص بیان می شود. این شخص علی است که پسری نوجوان و شهرستانی بوده و همراه پدرش به تکدی گری می پردازد. شخصیت دیگر داستان یک دلال خون فروش است که علی و پدرش حین گدایی به طور اتفاقی با او برخورد می کنند. او خون فقرا را در ازای پول دریافت می کند و حالا علی که حدودا هفده سال دارد، به همراه پدر بیمارش به محل خونگیری می رود تا خونشان را بفروشند. علی خون می دهد اما پدرش به دلیل بیماری نمی تواند و به پیشنهاد همان دلال به بیمارستانی می روند که همه چیز را برایشان تغییر خواهد داد. علی پس از ورود به محیط بیمارستان و آشنایی با پرسنل آنجا، کارهایی برای خودش دست و پا می کند که هر روز بیشتر او را از آن نوجوان فقیر و ساده به فردی تبهکار تبدیل می کند. او به دختری به نام زهرا دل می بازد و کم کم با فروش غذای دزدیده شده از بیمارستان، بردن فقرا برای فروختن خون و خبرچینی برای مامورهای امنیتی، روز به روز بیشتر در این منجلاب که نامش “آشغالدونی” است فرو می رود.
علی تا اواخر داستان که دیگر از شخصیت گیج و ساده اش فاصله گرفته و برای خودش جایگاهی یافته، اسمی ندارد. او ذاتا شخصیت شروری ندارد اما قرار گرفتن در محیطی که استعاره ی “آشغالدونی” برای آن به کار رفته، سبب رشد سرطان وار خصوصیات منفی در او می شود. بیمارستان در این قصه ، در واقع نماد یک شهر و اوضاع فرهنگی حاکم بر اجتماع آن روزهای ایران است؛ فرهنگی که بقا و بدست آوردن پول در آن باید به هر قیمتی صورت بگیرد.
45-عنوان کتاب: الفبا و جنایت
نویسنده: آگاتا کریستی.
مترجم: محمد قصاع.
نشر مهر.
ضبط شده در بخش نابینایان کتابخانه مرکزی ایلام.
تعداد قسمتها: 10.
تدوینکننده برای رادیو: نسیبه زارع.
کتاب الفبا و جنایت یا قتل به ترتیب حروف الفبا با عنوان اصلی قتل های ای. بی. سی. رمان جنایی نوشته شده توسط آگاتا کریستی است که در سال ۱۹۳۶ منتشر شد.
در این داستان هرکول پوآرو، آرتور هستینگز و سربازرس جپ حضور دارند. سبک نگارش داستان در مواقعی اول شخص و مواقعی سوم شخص است. که این روش اولین بار توسط چارلز دیکنز نویسنده ی مشهور انگلیسی در کتاب خانه ی غمزده به کار گرفته شد و آگاتا کریستی هم این روش را در مردی با لباس قهوه ای امتحان کرد.
کتاب الفبا و جنایت در آمریکا و اروپا با استقبال مردم روبرو شد. دیوید سوشی هنرپیشهٔ معروف نقش هرکول پوآرو، قتل های الفبایی را یکی از بهترین رمان های کریستی می داند.
این کتاب رمانی غافلگیرکننده است که به شخصیت مدرن قاتل زنجیرهای و روانشناسی پشت آن می پردازد.
یک قاتل زنجیرهای آزاد است که راه خود را از طریق حروف الفبا پیش میبرد و کل کشور را به وحشت انداخته است. او با هر قتل، اعتماد به نفس بیشتری پیدا می کند – اما باقی گذاشتن ردپایی از سرنخ های عمدی برای تمسخر هرکول پوآرو مغرور ممکن است مهلک باشد.
قاتلی سریالی سه نفر را در سه شهر مختلف به قتل می رساند: «آلیس اشر» در شهر آندور همپشایر، «بتی برنارد» از شهر بکسیل-ان-هیل و سومین نفر «سر کارمیل کلارک» از شهر چرچستون. قاتل قبل از هر قتل به پوآرو نامه می دهد و هر بار شخص دیگری را بجای شخص معرفی شده به قتل می رساند.
44-عنوان کتاب: سیلی واقعیت؛ چگونه میتوان هنگام مواجهه با سختیهای زندگی رضایتمند بود.
نویسنده: راس هریس.
مترجمان: علی صاحبی، مهدی اسکندری.
انتشارات سایه سخن.
ضبط شده در پایگاه گویا کتاب.
تعداد قسمتها: 11.
تدوینکننده برای رادیو: مهدی محمدقاسمی.
این کتاب به ما آموزش میدهد که چگونه از مشکلات سربلند خارج شده و آنها را پشت سر بگذاریم.
همه ما در طول زندگی با واقعیتهای سخت و دور از انتظاری مواجه شدهایم و از آنها ضربه خوردهایم.
نویسنده در این کتاب میکوشد ما را برای اتفاقات ناگوار و طوفانهای زندگی آماده کند. اتفاقات و طوفانهایی که فرار از آنها امکانپذیر نبوده و همه ما را خواه ناخواه درگیر میکند.
او در این کتاب توضیح میدهد که بزرگترین شوک و طوفان زندگیاش زمانی اتفاق میافتد که متوجه میشود فرزندش به بیماری اوتیسم مبتلا است. هریس در این کتاب برای ما به خوبی مینویسد که چگونه توانست از این طوفان خارج شود و زندگی خود را به روند عادی و طبیعی گذشته بازگرداند.
راس هریس ، متخصص درمان مبتنی بر پذیرش و تعهد (ACT) است. وی در این کتاب مفاهیم علمی و روانشناسانه را به سادگی برای مردم عادی بیان میکند، به گونهای که برای خواندن و بهرهمندی از مطالب آن، به هیچ زمینهای در دانش روانشناسی احتیاج نداریم. کتاب کاربردی، ساده و با زبانی طنز نوشته شده که برای خواننده بسیار دلنشین است.
43-عنوان کتاب: خاما
نویسنده: یوسف علیخانی.
انتشارات آموت.
ضبط شده به سفارش کتابخانه برلین.
تعداد قسمتها: 14.
تدوین برای رادیو: نسیبه زارع.
این کتاب حکایت آشنایی است که به زبان تازه ای از درد سخن میگوید. عاشقانه ای غمگین اما نه از جنس ماتم. عاشقانه ای رؤیایی اما نه آنقدر دور از ذهن. عاشقانه ای آرام اما نه آنقدر یکنواخت. رمان خاما عاشقانه ای است که از دل جنگ و خون بیرون کشیده شده است که شاید کمتر شنیده و خوانده باشیم.
خاما روایتی از کردهایی را تعریف میکند که رضاخان آنها را به ارسباران تبعید میکند. جرم آنها مبارزه علیه ترکهای کشور ترکیه در حاشیه کوههای آرارات بود. اکنون آنها در این تبعیدگاه چیزی جز خودشان ندارند. با وجود همه این ملالها و دردهای حک شده بر روی ذهن و قلبشان، باز هم عاشق میشوند و دل میبازند. در این میان خلیل جوانی است که باب و دایه ای جسور و شریف دارد و خامایی که معشوقه است. عشق خلیل و خاما در این تبعیدگاه شنیدنی است.
42-عنوان کتاب: 6سال در میان زنان وحشی آمازون
نویسنده: منوچهر مطیعی.
انتشارات دبیر.
ضبط شده در کتابخانه عمومی گویای اصفهان.
تعداد قسمتها: 43.
تدوین برای رادیو: محمد بَروژی.
آمازون، این رودخانه ی مشهور و جنگل وسیع اطراف آن با قبایل پر رمز و راز و ناشناخته اش، همواره مکانی جالب توجه برای افراد ماجراجو بوده است. در حاشیه ی این رود قبیله ای زندگی می کند که جمعیت آن را تماما زنان تشکیل داده اند. آن هم زنانی که در زیبایی بی مثال اند و به همان اندازه جنگجو و خطرناک. آوازه ی این جنگل دهشتناک و این زنان دلفریب و در عین حال مخوف، هر جهانگردی را از آنجا دور نگه می دارد اما داستان “شش سال در میان زنان وحشی آمازون” به نگارش “منوچهر مطیعی” داستان متفاوتی است از مردی که علاوه بر ورود و زندگی کردن به مدت “شش سال در میان زنان وحشی آمازون”، سرانجام باید راهی برای گریز پیدا می کرد.
“شش سال در میان زنان وحشی آمازون” اثری است که “منوچهر مطیعی” آن را بر اساس یادداشت های یک شخص به رشته ی تحریر در آورده است. این فرد که در رشته ی مردم شناسی تحصیل کرده، بعد از فارغ التحصیلی به این نتیجه می رسد که بر خلاف سایر رشته های تحصیلی، برای او شغل چندان مناسبی وجود ندارد. او چند هفته را در پی یافتن کاری مناسب و اندیشیدن درباره ی گزینه هایی که در آینده رو به روی او قرار دارد می گذراند، ولی به نتیجه ای نمی رسد. تا اینکه گردشی با رفقا در کافه ای دورافتاده، او را به این فکر وا می دارد که پی ماجراجویی برود و هرگاه در طلب این زندگی هیجان انگیز، به شهرت و ثروت کافی رسید بازگردد؛ بنابراین نخستین بارقه های ماجراجویی و سفر، از اینجا در ذهن و فکر او شکل می گیرد و در نتیجه ی آن به گذران زندگی به مدت “شش سال در میان زنان وحشی آمازون” منجر می شود.
41-عنوان کتاب: آنگاه هدایت شدم.
نویسنده: دکتر سید محمد تیجانی سماوی.
مترجم: سید محمدجواد مهری.
ناشر: بنیاد معارف اسلامی قم.
ضبط شده در بخش نابینایان کتابخانه عمومی حسینیه ارشاد.
تعداد قسمتها: 13.
تدوین برای رادیو: فاطمه میرزاعلیان.
آنگاه هدایت شدم ترجمه فارسی کتاب «ثُمَّ اهْتَدَیتُ» نوشته محمد تیجانی سماوی است که ماجرای تغییر مذهب خود از اهل سنت به شیعه را نوشته است.
تیجانی ضمن نقل زندگینامهاش، ماجرای سفرش به عراق و نجف و دیدار و گفتگوهایش با عالمان شیعه از جمله سید ابوالقاسم خوئی و سید محمد باقر صدر را بازگو کرده است.
نویسنده در این کتاب با استناد به احادیث اهل سنت، از عقاید مذهب شیعه دفاع میکند. این کتاب به چهارده زبان ترجمه و چندین بار در ایران چاپ شده است. انتشار این کتاب با واکنشهایی از سوی برخی علمای اهل سنت مواجه شد و برخی شخصیتِ نویسنده و داستان را ساختگی دانستهاند.
در پیشگفتار، نویسنده، کتاب را چنین معرفی میکند:
«این کتاب، داستان یک مسافرت است و داستان یک کشف نوین، نه اکتشاف در جهان اختراعها و ابتکارات تکنیکی و فیزیولوژی، بلکه در جهان عقاید و در میان سیلی از مکتبهای مذهبی و فلسفههای دینی. و از اینکه این کشف، نخست تکیه بر خردی سالم و ذهنی پاک دارد، از این روی کتابم را به هر عقل سالمی که حق را تشخیص داده و از میان تودههای باطل میگزیند و سخنان را با ترازوی عدالت میسنجد و کفه راستین را ترجیح میدهد و با مقارنه گفتگوها و حرفها، آنچه که منطقی و متین است از سخن شیرین و دلربا جدا میسازد، اهدا میکند که همانا خداوند میفرماید: «آنان که سخن را میشنوند و بهترینش را پیروی میکنند، همانا آنان را خدای هدایت کرده و آنان خردمندانند.» به همهٔ آنها، کتابم را هدیه میکنم و از خدای سبحان میخواهم دلهای ما را پیش از دیدگانمان برای شنیدن حق بگشاید و ما را هدایت و قلوبمان را روشن و حق را به ما بنمایاند؛ همان حق نابی که هرگز غباری بر آن نباشد تا آن را دنبال کنیم و باطل را همانگونه که هست به ما نشان دهد تا از آن دوری جوییم و ما را در زمرۀ بندگان شایستهاش قرار دهد که به تحقیق او شنوا و اجابت کننده است.»
40-عنوان کتاب: معشوقه آخر.
نویسنده: مهناز سید جواد جواهری.
انتشارات البرز.
ضبط شده در بخش نابینایان کتابخانه ثامن الائمه آبادان.
تعداد قسمتها: 26.
تدوین برای رادیو: نسیبه زارع.
این کتاب داستان زندگی جیران است دختری که به ادعای نویسنده توانست ملکه همیشگی قلب فاتح قاجار باشد. البته در هنگام مطالعه رمانهای تاریخی باید دقت کرد که در این کتابها شرح تاریخ نمیشود و الزاما تمام وقایع آن حقیقت تاریخی ندارند و به هیچ عنوان منبع مناسبی برای استناد تاریخی نیستند.
39-عنوان کتاب: گفتگویی که به عشق انجامید
نویسنده: مهدی عدالتیان.
ناشر: گلمحمدی.
ضبط شده به سفارش بخش نابینایان کتابخانه مرکزی ایلام.
تعداد قسمتها: 5.
تدوین برای رادیو: مهدی محمدقاسمی.
این کتاب، قصه جوان کنجکاوی است که با کوله باری از سوالات و ابهامات درباره امام زمان علیه السلام مواجه است که هرگز برای آن پاسخی نیافته است تا اینکه در مسیر زندگی خویش با استاد فرزانه ای آشنا می شود که صمیمانه و مهربانانه تمام سوالات او را پاسخ می دهد و سرانجام قلب او را از عشق به آن حضرت آکنده می سازد.
38-عنوان کتاب: زندگی در پیش رو
نویسنده: رومن گاری
مترجم: لیلی گلستان.
ناشر: انتشارات بازتاب نگار
تهیه شده در شبکه کتابخوان.
تدوین برای رادیو: مهدی محمدقاسمی.
داستان از زبان محمد که او را – مومو – صدا میکنند، روایت میشود و دربارهی زندگی خودش و افرادی مثل خودش، که در یک ساختمان زندگی می کنند، است. در این ساختمان زنی به نام رزا از آنها مراقبت میکند.
رزا زمانی فاحشه بوده و از این کار هزینههایش را تامین میکرده ولی با بالا رفتن سنش این کار را کنار گذاشته و از بچههایی که ناخواسته از مادرانی فاحشه به دنیا میآمدند مراقبت میکند. مادران این بچهها با پرداخت مبلغی به رزا بچههایشان را تحویل میدادند.
محمد کسی است که هیچ اطلاعی از والدینش ندارد و از اول پیش رزا بزرگ شده است. هر چند مقرری او قطع شده بود ولی رزا از او مراقبت میکرد.
با پیش رفتن در داستان به شخصیت رزا که شخصی بسیار مهربان و خوش قلب است میرسیم و با افرادی آشنا میشویم که کار همهی آن ها حول فاحشهها میچرخد و اصل داستان از جایی شروع میشود که رزا بیمار میشود و به خاطر وزن بالایش و کهولت سن دیگر نمیتواند به کارهایش برسد حتی زمینگیر هم میشود و…
کتاب با زبان بسیار عامیانه و خودمانی نوشته شده است و جملههای بسیار جالبی از زبان محمد گفته میشود که خواننده را به تعجب وا میدارد. یک نگرش جالب و جدید نسبت به زندگی به زبانی بسیار خودمانی.
محمد پسری باهوش و تیز است که نسبت به مسائل و افراد اطرافش دیدی جالب دارد. برای او تنها شخص مهم زندگیش رزا است و هر کاری برای سلامتی او میکند.
رمان زندگی در پیش رو مفاهیم جالبی را دنبال میکند و محور اصلی آن دربارهی قشری در حاشیه یعنی فاحشهها و افراد مرتبط با آنها است. همچنین کتاب درباره عاقبتی که در انتظار فاحشهها و افرادی که به وجود میآورند است. اینکه چه سرانجامی خواهند داشت.
هر چند کتاب دیدی جالب و جدید به مسئله میدهد ولی اصل قضیه تغییری نمیکند. افراد تا جایی که مصرف میشوند ارزش دارند و بعد دور انداخته میشوند و این در مورد افرادی که در این کار هستند شدیدا احساس میشود. کتاب زندگی در پیش رو به این دوره از زندگی میپردازد و ما میبینیم انسان خوب در هر شغل و قالبی خوب است، چه در مقام فاحشه، چه در مقام یک پادو و چه در مقام یک مواد فروش معتاد. ما با همهی آنها در داستان روبهرو میشویم.
در قسمتی از پشت جلد کتاب زندگی در پیش رو آمده است:
او بچه ایست که میبیند، خوب هم میبیند، تیز هم میبیند و همه را هم ضبط میکند. هم صحبتهایش یک پیرمرد مسلمان عاشق قرآن و عاشق ویکتور هوگو است و یک زن پیر دردمند. هرچند با بچهها حرف میزند و بازی میکند، اما با آن ها یکی نمیشود. در مجاورت آنها بچه نمیشود. او بچه ایست ساخته نویسنده. اما بچهیی به شدت پذیرفتنی و دوست داشتنی.
37-عنوان کتاب: ستاره آخرین عشق نادر
نویسنده: سِر هِنری مورتیمِر دوراند.
مترجم: افشین مبصر.
ناشر: انتشارات شمع و مه.
تهیه شده در پایگاه کتاب گویای ایران صدا.
تدوین برای رادیو: مهدی محمدقاسمی.
تعداد قسمتها: 10.
در این اثر، ماجرای تاریخی آخرین عشق نادر روایت شده است که درحقیقت وقایع سه سال آخر سلطنت نادر را دربرمیگیرد و بخشی از رازهای دگرگونی ناگهانی نادر را بازگو میکند. در این سه سال نادر ناامید، با اندیشهای پریشان، چنان ستمی بر مردم خود روا داشت که به گفتهی میرزا مهدی خان استرآبادی مردم از ظلم و جور او به غارها پناه بردند.
خونریزی و ستمکاری شعلهی غضب نادر را تیزتر میکرد؛ تا جایی که خود نیز در آن آتش سوخت و پردهی تاریکی بر تاریخ حیات خود کشید و قلمرویی را که به زور شمشیر، از رود سِند تا کنار دجله، زیر فرمان درآورده بود، با مرگش از هم پاشید.
این رمان شرح ماجرای عشق نادر به یک دختر هندی به نام «ستاره» است که او را به عنوان خدمه برای نادر فرستادند، اما زیبایی شگفتانگیز ستاره باعث شد که نادر عاشق او شود. از شما دعوت میکنیم این کتاب گویا را که علاوه بر جنگطلبی نادر، داستانی عاشقانه را در خود جای داده است، بشنوید.
36-عنوان کتاب: برو دیدهبانی بگمار
نویسنده: هارپر لی
مترجم: محمد عباسآبادی
ناشر: انتشارات افراز
ضبط شده در کتابخانه عمومی ولی عصر اصفهان
تدوین برای رادیو: نسیبه زارع.
تعداد قسمتها: 11.
کتاب برو دیدهبانی بگمار اثر هارپر لی، نویسنده امریکایی است که با نخستین رمانش، یعنی«کشتن مرغ مینا»، به شهرت جهانی رسید و جوایز متعددی ازجمله جایزهی پولیتزر را از آن خود کرد. این رمان، تنها چند ساعت پس از عرضه در رتبه نخست فهرست کتابهای پرفروش سایت آمازون قرار گرفت.
رمان برو دیدهبانی بگمار (Go Set a Watchman) در واقع قبل از کشتن مرغ مینا نوشته شده اما داستان آن مربوط به حدود بیست سال پس از وقایع کتاب اول میشود. این کتاب در حالی منتشر شد که گمان میرفت دستنوشتهی آن گم شده باشد، اما در اوایل سال جاری بهطور غیرمنتظرهای اعلام شد که این کتاب توسط وکیل خانم لی پیدا شده و بهزودی منتشر خواهد شد. ناشر اختصاصی خانم هارپر لی (Harper Lee) که دو میلیون نسخه از این کتاب را چاپ کرده، انتشار آن را یک رویداد ادبی خوانده است.
برو دیدهبانی بگمار داستانی است از زبان یک دختر جوان با همان شخصیتهای کشتن مرغ مینا که ماجراهای بیست سال بعد را روایت میکند. جین لوییز، شخصیت اصلی داستان، به شهر زادگاهش میکم در آلاباما باز میگردد تا با خانوادهاش دیدار کند. بخشهای اول کتاب به بازگشت وی و ماجراهای روز شهر میپردازد. او غیر از تجدید دیدار با خانوادهاش، هِنری کلینتون، دوست دوران کودکی خود را هم ملاقات میکند. مابقی کتاب حول ماجراهای بین جین لوییز و سایر شخصیتها بهویژه پدرش، عمو و عمهاش، و هِنری میچرخد، و در لابهلای این جریانات، خاطراتی از دوران کودکی و نوجوانیاش را مرور میکند.
35-عنوان کتاب: خون دلی که لعل شد
نویسنده: محمدعلی آذرشب
ناشر: انتشارات انقلاب اسلامی وابسته به دفتر حفظ و نشر آثار حضرت آیت الله العظمی خامنه ای(مدّ ظلّهالعالی).
نسخه صوتی این کتاب از پایگاه انتشارات انقلاب اسلامی دریافت شده است.
تدوین برای رادیو: فاطمه میرزاعلیان.
تعداد قسمتها: 11.
کتاب «خون دلی که لعل شد» حاوی خاطرات حضرت آیتالله العظمی سیّد علی خامنهای(مدّظلّهالعالی) از زندانها و تبعید دوران مبارزات انقلاب اسلامی است.
این کتاب ترجمهی فارسی کتاب «إنّ مع الصّبر نصراً» است که پیش از این به زبان عربی در بیروت منتشر و توسط سید حسن نصرالله معرّفی شد.
آنچه کتاب حاضر را از کتابهای مشابه متمایز میکند، بیان حکمتها، درسها و عبرتهایی است که به فراخور بحثها بیان شده و هر کدام از آنها میتواند چراغ راهی برای آشنایی مخاطب کتاب بویژه جوانان عزیز با فجایع رژیم منحوس پهلوی، و همچنین سختیها، مرارتها و رنجهای مبارزان و در مقابل پایمردیها، مقاومتها، خلوص و ایمان انقلابیون باشد.
34-عنوان کتاب: قتل در قطار سریعالسِیر شرق
نویسنده: آگاتا کریستی
اقتباس شنیداری: مریم صابونی.
تهیه شده در پایگاه کتاب گویای ایران صدا.
تدوین برای رادیو: مهدی محمدقاسمی.
تعداد قسمتها: 3.
این کتاب از مجموعه داستانهای «پُآرو»، در تاریخ اول ژانویه ۱۹۳۴ در بریتانیا از سوی انتشارات «کولینز کرایم کلوب» و در همان سال در آمریکا از سوی انتشارات «داد، مید اند کمپانی» با نام «قتل در قطار کاله» به چاپ رسید. دلیل تغییر نام در آمریکا شباهت آن با نام کتاب تازه چاپ شده «گراهام گرین» با نام «قطار استانبول» بود که در این کشور با نام «قطار سریعالسیر شرق» چاپ شده بود.
در سال ۱۹۷۴ «سیدنی لومت» فیلمی بر اساس داستان این کتاب ساخت که بسیار موفق بود. در سال ۲۰۱۰ در ادامه مجموعه تلویزیونی پُآرو، نسخهی تلویزیونی از این کتاب با تغییراتی در داستان آن ساخته شد. همچنین در سال ۲۰۱۷ فیلم «قتل در قطار سریعالسیر شرق» بر اساس آن ساخته شد.
اقتباس شنیداری این کتاب، با صدای ماندگار «اکبر منانی» دوبلور مشهور شخصیت پُآرو، شنیدنی و جذاب است.
33-عنوان کتاب: به خاطر زندگی
نویسندگان: یئان می پارک و مریان ولرز.
مترجم: مریم علی محمدی.
ناشر: انتشارات کتاب کوله پشتی.
ضبط مشترک کتابخانه فارسی زبان برلین و بخش نابینایان کتابخانه مرکزی ایلام.
تدوین برای رادیو: نسیبه زارع.
تعداد قسمتها: 12.
این کتاب، داستان فرار دختری نوجوان از کره شمالی را روایت میکند؛ یئان می پارک (Yeonmi Park) زمانی که تصمیم گرفت از سرزمین تاریک و خفقانآلود کره شمالی بگریزد تنها سیزده سال داشت و برای دستیابی به آزادی سختیهای بسیاری را متحمل شد. این دختر هیچ تصوری از آزادی نداشت چون تصویری که از دنیا و زندگی داشت بسیار محدود و کوچک بود. او در ابتدای امر برای نجات خود و خانوادهاش فرار کرد و برای رسیدن به آزادی و جایگاه کنونی بهای گزافی پرداخت نمود. یئان می پارک در کتاب به خاطر زندگی (In Order to Live) حقایق تلخ و گزندهای را از شرایط زندگی در کره شمالی بیان میکند؛ حقایقی که از چشم جهانیان پنهان مانده است.
32-عنوان کتاب: جادو
نویسنده: فریده گلبو (کردوانی).
ناشر: نشر علم
ضبط شده در کتابخانه عمومی حسینیه ارشاد تهران.
تدوین برای رادیو: فاطمه میرزاعلیان.
تعداد قسمتها: 12.
رمان “جادو ” داستان بلندی است از سه نسل در یک خانواده. وقایع رمان از سال 1306 یعنی کمتر از دو سال پس از تاجگذاری رضاخان شروع میشود و تا نسل سوم، تا اوایل دهه هفتاد ادامه مییابد. زندگی نسل اول در دهات اطراف دامغان و دو نسل بعدی در تهران میگذرد. رمان به شکلی ابداعی فصلبندی شده که نویسنده خود در پیشگفتار درباره آن خاطر نشان میکند”: خواننده این داستان میتواند آن را همچون گیسوی بافته شدهای فرض کند که از سه شاخه جدا و در عین حال درهم تنیده تشکیل شده و ممکن است در ابتدا ساخت رمان به نظرش نامأنوس جلوه کند. ولی رفته رفته به شکل ویژه آن عادت خواهد کرد و خواهد پذیرفت که این نیز یک صورت از صور مختلف سخن گفتن و شرح یک ماجراست که شاید قدری جادو زده است. بیان ماجرایی که در اصل سه ماجراست با نقاط مشترکی که میتواند در نظری تصادف چندان عجیب و پر رنگ و چشمگیر جلوه نکند و در چشم دیگری اتفاق حیرتآوری تلقی شود.”
31-عنوان کتاب: خوشههای خشم.
نویسنده: جان اشتاین بک (John Steinbeck).
مترجم: شاهرخ مسکوب و عبدالرحیم احمدی.
ناشر: انتشارات امیر کبیر.
ضبط شده در کتابخانه گویای نابینایان رودکی تهران.
تعداد قسمتها: 29.
تدوین برای رادیو: سارا شاهپورجانی.
این رمان درباره دورهای از تاریخ آمریکاست که قحطی و ماشینیسم باعث آواره شدن هزاران هزار خانوار شد و داستان کتاب روایت یکی از این خانوادههاست. اتفاقات کتاب در دهه ۱۹۳۰ یعنی سالهای پس از بحران اقتصادی آمریکا رخ میدهد. این رمان درباره زندگی سخت کارگران آمریکایی است که به دنبال زندگی بهتر در حال مهاجرت هستند. داستان اصلی رمان درباره خانواده جادها است اما در فصلهای کوتاه نیز به بررسی کلی زندگی کارگران مهاجر پرداخته میشود.
30-عنوان کتاب: توجه به جنبه های مثبت، قدرت سپاسگزاری
نویسنده: مایک رابینز.
مترجم: مهدی قَراچه داغی.
ناشر: انتشارات آسیم.
ضبط شده در بخش نابینایان و کمبینایان کتابخانه مرکزی استان خوزستان.
تعداد قسمتها: 6.
تدوین برای رادیو: فاطمه میرزاعلیان.
قدرشناس بودن، ابزار سپاسگذاری و متقابلا مورد قدرشناسی واقع شدن از جمله مهمترین مهارتهایی است که انسان باید آن را بیاموزد. برای اینکه همه دوست دارند مورد قدردانی واقع شوند. سپاسگذاری از اشخاص سبب میشود آنها بهتر عمل کنند و نسبت به خود احساس بهتری داشته باشند. وقتی اشخاص احساس قدرشناسی میکنند، در اوج قرار میگیرند، خلاقیت پیدا میکنند، انعطافپذیر، وفادار و صمیمی میشوند. به همین دلیل است که این کتاب تا این اندازه جالب و موثق است. در این کتاب به سه درس قدرتمند اشاره میکند که باید بلافاصله آنها را به اجرا بگذارید…
29-عنوان کتاب: سالهای شکسته.
نویسنده: روحانگیز شریفیان.
ناشر: انتشارات مروارید.
ضبط به سفارش کتابخانه گویای فارسی زبان برلین.
تعداد قسمتها: 9.
تدوین برای رادیو: الهه شیخی.
این کتاب به نگرانیها و دغدغههای دختر جوانی به نام آیینه میپردازد که پدری بیمار و در آستانهی مرگ دارد. او این اتفاق را به دلیل تأثیری که بر عقاید و باورهایش میگذارد، مهم تلقی میکند.
رمان سالهای شکسته به سرنوشت گروهی میپردازد که زمانی عقاید استواری داشتهاند اما پس از رخ دادن حادثه یا تلنگری این عقاید در هم شکسته و همین درهم شکستگی منجر میشود تا این افراد دست به جستوجویی در درون خویش بزنند.
روح انگیز شریفیان در این رمان، مسائلی مانند مذهب، خدا و اختلاف میان ادیان را از دیدگاه شخصیت اصلی داستان بررسی میکند.
28-عنوان کتاب: پرواز بر فراز آشیانه فاخته.
نویسنده: کن کیسی (Ken Kesey).
مترجم: سعید باستانی.
ناشر: انتشارات نیل.
ضبط شده در شرکت فرهنگی هنری سبز فیلم، به سفارش سازمان بهزیستی.
تدوین برای رادیو: فاطمه جوادیان.
تعداد قسمتها: 18.
این کتاب داستان معروف و به یاد ماندنی دیوانه خانهای است که در آن خودکامهای در لباس سوپر استار با استفاده از ضعفهای باوری و عاطفی بیماران و پزشکان بر آنان حکمرانی میکند.
نویسنده داستان را از زبان بیمار روانی دورگهای قوی هیکل اما بیجربزه به اسم «چیف برامدون» روایت میکند. برامدون به دلیل اینکه خودش را به کری و لالی زده میتواند به رازهای بین کارکنان آسایشگاه پی ببرد. همچنین او از قدیمیترین بیماران روانی آسایشگاه محسوب میشود و با وجود سابقه ورزشکاری، بعد از شرکت در جنگ جهانی دوم به بیماری روانی دچار شده است.
این آسایشگاه روانی در ظاهر زیر نظر یک دکتر روانشناس اداره میشود اما قدرت حقیقی در دستان پرستاری به نام رچد مشهور به پرستار بزرگ است که با انضباطی بسیار خشک و سخت و با رنج دادن بیماران و کارکنان و شرمسار کردن آنها در برابر دیگران، همه چیز را تحت اختیار خود دارد.
قهرمان اصلی رمان پرواز بر فراز آشیانهی فاخته (One flew over the cuckoo’s nest)، یک زندانی عادی به نام «رندال مک مورفی» از کهنه سربازهای جنگ کره است که به دلیل همخوابگی با دختری جوانتر از سن قانونی، محکوم به زندان شده اما برای فرار از کار اجباری در زندان معمولی تمارض به دیوانگی کرده است تا بتواند دوران سهلی را در آسایشگاه روانی بگذراند…
27-عنوان کتاب: سمفونی مردگان
نویسنده: عباس معروفی
نشر: گردون
26-عنوان کتاب: زن در ریگ روان
نویسنده: کوبو آبه
مترجم: مهدی غبرایی
انتشارات نیلوفر
25-عنوان کتاب: شما که غریبه نیستید
نویسنده: هوشنگ مرادی کرمانی
ناشر: معین
24-عنوان کتاب: زمانی برای بزرگ شدن
نویسنده: محسن مؤمنی
ناشر: انتشارات هزار برگ
23-عنوان کتاب: دزد و سگها
نویسنده: نجیب محفوظ
مترجم: بهمن رازانی
انتشارات زردیس
22-عنوان کتاب: دفترچه یادداشت قرمز
نویسنده: آنتوان لورن (Antoine Laurain)
مترجم: شکیبا محبعلی
انتشارات: هیرمند
21- عنوان کتاب: هفت شهر عشق
نویسنده: مهدی خدامیان آرانی
ناشر: انتشارات وثوق
20-عنوان کتاب: نامیرا
نویسنده: صادق کرمیار
ناشر: نیستان
19-عنوان کتاب: تبریز مهآلود، روایتی دیگر از انقلاب مشروطیت. (5جلد)
نویسنده: محمدسعید اردوبادی
مترجم: سعید منیری
ناشر: جلدهای 1تا3 انتشارات دنیا، جلدهای 4و5 انتشارات علمی
18- عنوان کتاب: اقیانوس مشرق
نویسنده: مجید پورولی کلشتری
ناشر: عصر داستان
17- عنوان کتاب: چهار اثر از فلورانس اِسکاوِل شین
نویسنده: فلورانس اِسکاوِل شین (Florence Scovel Shinn)
مترجم: گیتی خوشدل
انتشارات: پیکان
16- عنوان کتاب: سه دقیقه در قیامت؛ تجربه ای نزدیک به مرگ
مؤلف و ناشر: گروه فرهنگی شهید ابراهیم هادی
15- عنوان کتاب: کشتن مرغ مینا.
نویسنده: هارپر لی (Harper Lee)
مترجم: فخرالدین میررمضانی
ناشر: امیرکبیر
14- عنوان کتاب: یک عاشقانه آرام.
نویسنده: نادر ابراهیمی
ناشر: روزبهان
13- عنوان کتاب: ندای کوهستان
نویسنده: خالد حسینی
مترجم مهدی غبرایی
نشر ثالث
12- عنوان کتاب: جای خالی سلوچ
نویسنده: محمود دولتآبادی
ناشر: سازمان انتشارات جاویدان
11- عنوان کتاب: دخترم فرح
نویسنده: فریده دیبا
مترجم: الهه رئیس فیروز
ناشر: مؤسسه انتشارات به آفرین
10- عنوان کتاب: دنیای سوفی؛ داستانی دربارۀ تاریخ فلسفه.
نویسنده: یوستین گُردِر (Jostein Gaarder)
مترجم: حسن کامشاد.
ناشر: نیلوفر.
9- عنوان کتاب: حیفا.
نویسنده: محمدرضا حدادپور جهرمی.
ناشر: نشر معارف.
8- عنوان کتاب: حاج مَمجعفر در پاریس.
نویسنده: ایرج پزشکزاد.
ناشر: صفی علیشاه.
7- عنوان کتاب: سه سال در دربار ایران، خاطرات دکتر فووریه پزشک ویژه ناصرالدینشاه قاجار.
نویسنده: ژوانس فووریه.
مترجم: عباس اقبال آشتیانی.
ناشر: دنیای کتاب.
6- عنوان کتاب: قلهها و درهها.
نویسنده: دکتر اسپنسر جانسون.
مترجم: فریبا جعفری نمینی.
انتشارات: نسل نواندیش.
5- عنوان کتاب: کوری.
نویسنده: ژوزه دی سوزا ساراماگو (José de Sousa Saramago).
مترجم: مینو مشیری.
ناشر: نشر علم.
4- عنوان کتاب: استاد عشق.
نویسنده: ایرج حسابی.
ناشر: سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.
3- عنوان کتاب: پدران و پسران.
نویسنده: ایوان تورگنیف (Ivan Turgenev).
مترجم: مهری آهی.
انتشارات: علمی و فرهنگی.
2- عنوان کتاب: مدیر مدرسه.
نویسنده: جلال آل احمد.
انتشارات: دیدگاه.
1- عنوان کتاب: در غرب خبری نیست.
نویسنده: اریش ماریا رمارک (Erich Maria Remarque).
مترجم: سیروس تاجبخش.
انتشارات: ناهید.
مهمانی یار مهربان را فراموش نکنید.
اگر شما دوست گرامی هم میخواهید کتابی را برای این برنامه معرفی کنید، میتوانید مشخصات کتاب مورد نظر خویش را از طریق راههای زیر برای ما بفرستید تا پس از بررسیهای لازم و داشتن شرایط برنامه، در لیست پخش قرار گیرد.
پست الکترونیک: karimzadeh.s.87@gmail.com
ID تلگرام: @mmgh67