سلاااااام به هم محله ای های عزیز، امیدوارم همگی خوب و خوش باشید. این بار در خدمت دانش آموزان گل هستم، آره درست حدس زدید خبری از اندروید نیست این بار اومدم با جزوه تمامی لغات انگلیسی سال سوم و چهارم به اضافه لغات خارج از کتابی که تو آزمونهای سراسری میدن البته به همراه معانی، این جزوه رو از سایت
دانلود کردم و از pdf به word تبدیل کردم برای راحتی دانش آموزان و کنکوریها. برای دانلود این جزوه به
مراجعه کنید. کامنت یادتون نره. دوستون دارم به قول مدیر لذت ببرید از زندگی.
۱۳ دیدگاه دربارهٔ «دانلود جزوه لغات زبان انگلیسی سال سوم و چهارم دبیرستان به صورت word برای دانش آموزان»
سلام. هرچند من سال ها پیش دبیرستان بودم؛ ولی چون به زبان علاقه دارم دانلود کردم. پست های شما مفید و بی حاشیه هستند. و مختصر. موفق باشید.
سلام، خواهش میکنم. نظر لطف شماست. از حضورتون متشکرم موفق باشید.
سلام
منم برای بیشتر شدن اطلاعات خودم دانلود کردم
ممنون یه سوال هم برام پیش اومد و اونم اینه که چرا بعد از هر لغتی یه شماره میاد؟
اگر میشه مرا راهنمایی کنید.
هورا اول شدم مداااااال میخوااااام!
سلام، مرسی لطف میکنید. اون شماره به نظرم شماره صفحاتش هست. امیدوارم به کارتون بیاد. پاینده باشید. رااااستی مدال داشت یادم میرفت اینم مدال طلاتون
سلام
منم میخوااااااااام
منم مال اول دبیرستان رو میخواااااااااااااااااام
خخخخخخخخ
ممنون عالی بود
سلام، خواهش میکنم. شررررمنده خخخخخ باشه ایشالا اول دبیرستان رو هم سعی میکنم پیدا کنم بذارم. موفق باشید.
وای دیگه ذهنم نمیکشه خخخخخخ
چه طوری میشه؟
دقیقا کامنت اولی مال خانم کاظمیان بود الان چی شد؟ پیام اول مال آقای ستوده شد؟ خخخ
توی پست زهره هم یه همچین اتفاقی افتاد
بیاید من خنگولو بفهمونید ححححح
با درود خدمت شما عزیزان گل،
امید عزیز از تلاش های بی وقفه ی شما کمال تشکر را دارم.
امید عزیز از آنجایی که من یک سایت تخصصی به نشانی http://www.zabanbiamooz.ir دارم می خواستم از شما کسب اجازه کرده و بعد دانلود آن را بر روی سایت خودم نیز آپلود کنم.
منتظر اجازه ی شما بزرگوار هستم
با درود خدمت شما امید عزیز و سایر دوستان،
دانشآموزانی که قصد استفاده از این جزوه ی وحشتناک را دارند دقت فرمایند که من در همین ۱ صفحه ی اولش ۲ غلط فاحش پیدا کرده ام.
نمی دانم چرا در این مملکت گسترش بی سوادی حرف اول را می زند.
در این حوزه هم هیچ کسی بی کار نمی نشیند و در جهت افزایش بی سواد ها در این مملکت در حال جنب و جوشی فوق العاده است.
در همان ۳ خط اول state به معنای جمله ترجمه شده است.
باور بفرمایید این state نمی تواند به معنای جمله باشد. معنای آن جمله ی اخباری یا همان خبری است.
جمله در زبان انگلیسی sentence می شود.
بدتر از آن به این ترجمه دقت کنید.
recent: جدید.
اگر کسی در جمله ای توانست به من ثابت کند که جدید معادل این کلمه است من دیگر به هیچ وجه در این حوزه فعالیت نخواهم کرد.
تازه ۱ صفحه و نیم از این جزوه را دیدمم به این شکل در آمدم و بر افروخته شدم وای به آن روزی که کل جوزه را بخوانم.
لطفاً کسانی مثل مجتبی که سر رشته ای در این زمینه دارند آن را مطالعه کرده و نظرات خود را بیان دارند.
امید عزیز طعنه و گوشه کنایه هایی که زدم اصلاً ارتباطی به شما نداشت.
شما لطف کرده و این مطلب را اینجا قرار دادید.
احمق کسانی هستند که چنین اشتباهاتی به این بزرگی را مرتب می شوند و خود را نیز با سواد تر و برتر از همه نیز نشان می دهند.
سلام بر آقا داوود عزیز، درسته متاسفانه این ایرادات هست. من واقعا عذرخواهی میکنم. شما لطف دارید. اجازه ما هم دست شماست. به نظرم شما یه لطفی بکنید اگر وقتتون ایجاب کرد، این ها رو درستش بکنید اصلاح شده اون رو قرار بدید. متشکرم از توجه شما. پاینده باشید.
dear omeed thanks!
your welcome, it’s kind of you. thanks for your comment