دوستان و عزیزان محله نابینایان سلام. امید که بهار مهمون همیشگی دلهاتون باشه!
در ادامه زنجیره فیلمهای توضیح دار محله نابینایان، با یکی دیگه از حلقههای این زنجیر همراه شما هستیم. قراره این بار با یک دزد همراه بشیم. البته نه یک دزد عادی.
فیلم سینمایی تلقین موضوع و محتوای پست این بار ماست.
فیلم سینمایی تلقین، محصول کشور آمریکاست، به کارگردانی کریستوفر نولان در سال 2010 و در ژانر اکشن و علمی تخیلی ساخته شده.
داستان فیلم تلقین ماجرای یک دزده. در واقع یک دزد اطلاعات. این فرد با استفاده از تکنولوژی به اشتراک گذاری رویا اطلاعات مهم و مخفی شرکتهای مختلف رو میدزده.
در جریان یکی از این دزدیها فرد مورد بحث مأمور میشه که به همراه یک تیم ایدهای رو از مغز مدیر شرکت خاصی سرقت کنه و در جریان انجام این مأموریت، . . .
فیلم تلقین موفق به کسب چهار جایزه اسکار در سال 2010 شده و بازیگرانی چون لئوناردو دیکاپریو، کن واتانابه، جوزف گوردون لویت، ماریون کوتیار، الن پیج، تام هاردی، کیلین مورفی، تام برنگر و مایکل کین در این فیلم ایفای نقش کردن.
فیلم سینمایی تلقین در تاریخ جمعه 12 فروردین سال 1401 در ساعت 18، 6 عصر، از رادیو اینترنتی محله نابینایان پخش شد و امروز جمعه 19 فروردین 1401 لینک دانلودش برای علاقه مندان به دانلود و آرشیو فیلمهای سینمایی در این پست قرار میگیره.
پیش از لینک مربوطه، جا داره که از عوامل تهیه و تنظیم این اثر، گوینده و تدوینکننده آقای احمد حیدری، و نویسنده متن آقای محمد حسین اکبری زاده تشکر کنیم و بهشون خدا قوت بگیم.
باکس دانلود به همراه پخش آنلاین
۵ دیدگاه دربارهٔ «سینمایی Inception 2012»
احمد جونم دهنت سرویس!
خععععععععلی خوب توضیحدار کرده بودی طوری که همزادپنداری میکردم با شخصیتهای فیلم گاهی.
آیا اونی که واسَت متن توضیح رو مینویسه، دقیقه و ثانیه میزنه که بتونی خودت در کمالِ کوری تدوین کنی؟
اگه آره، پیشنهادی اصولی واست دارم تا با روشی برخلافِ اونچه داره توی تمامِ ایران برای توضیحدار کردنِ فیلمها و سریالها اتفاق میافته تدوین کنی و الگویی بشی واسه دیگرون چون لیاقتش رو داری رفیق.
راستی میکروفونت هم حرف نداشت؛ کلمه داشت
سلام مجتبی. دقیقا نویسنده نسخه ای که دستش هست بر اساس دقیقه و ثانیه توضیح رو مینویسه. حالا اینکه با چه سرعتی خونده بشه یا از لحاظ اهمیت دیالوگ توسط راوی یا تدوینگر روی کار قرار بگیره یا نگیره مورد بحثه. بعضا پیش میاد که توضیحاتی حذف میشه ولی در بیش از ۹۵ درصد بر اساس متن پیش میریم و فقط از لحاظ بیان راوی حس خودش رو به فیلم و صحنه ها میده. پیشنهادی باشه بی نهایت ازش استفاده میکنیم مجتبی. مرسی از حضورت و احمدم بی نهایت کار رو خوب درآورد و دمش گرم واقعا.
خب راستیاتش محسن میخواستم پیشنهاد بدم احمد یا خودت یا هرکی تدوین میکنه، تِرَکِ صوتیِ توضیح رو توی یه پروژه به صورتِ چندتِرَکی جدا از صدای فیلم ضبط کنه تا بشه در صورتِ نیاز، با نسخههای تصویری فیلم هم سینک و استفادهاش کرد. شاید روشهای دیگهای هم مدنظر شماها باشه ولی این کاری که من میگم، باعث میشه بتونیم هر فیلمی رو که توضیحدار شده همراه و همگام با افراد بینا تماشا کنیم. به نظرم باید حرکت کنیم به سمتی که شما وقتی یک فیلم رو توضیحدار میکنید، صوت توضیحدارِ فیلم رو توی خودِ فیلم جاساز کنید تا من یه فایل ویدیویی دانلود کنم که دوتا جریان صوتی توش جاسازشده: یکی توضیحدار و یکی بیتوضیح.
البته همین فیلمهایی هم که تا الان توضیحدار کردید اگه زمانشون با زمان جریان صوتیِ اصلیِ فیلمها سینک باشه و دستکاری نشده باشن میشه جریان صوتیشون رو جایگزین جریان صوتی اصلی فیلم کرد.
الان مثلا شما فیلمهایی که توی سایتهای دانلود فیلم هست وقتی بررسی کنی، میبینی گاهی حتی تا سه چهار صوتِ مختلف توی خودِ فیلم جاساز شده که یه صوت مربوط هست به دوبله فارسی، یکی زبانِ انگلیسی، و یکی هم زبانِ اصلیِ فیلم که مثلا فرانسه هست.
شاید توی کامنت متنی نتونم منظورم رو درست منتقل کنم ولی تصور کن من توی اتاق نشستم و دارم با داداشم که بیناست یه فیلمی رو میبینم. اگه توضیحات شما یه جریانِ صوتی جداگانه باشه، میتونم توی هدفونم توضیحات رو بشنوم و مزاحم برادرم نشم. نه برای توضیح دادن و نه در خصوص صدای اضافیِ توضیحدهنده.
تازه حالا اگه داداشم با صدای توضیحدهنده مشکلی نداشته باشه، دیگه حتی نیاز به همون هدفون هم ندارم و میتونیم با هم فیلم رو به همراهِ صدای توضیحدهنده تماشا کنیم.
این قضیه رو چند سال پیش هم گفتم ولی هیشکی توجه نکرد. نه شما. نه سوینا. نه رادیو. نه صدای فیلم. امیدوارم همه به سمتِ اصولی شدنِ کارا پیش بِرید تا زحماتی که میکشید در سطح گستردهتری بازده داشته باشن.
این اصلا دور از ذهن نیست و اتفاقا با روالی که برای تیم توضیح دار محله مشخص شده اینه که تحت هیچ شرایطی نباید تدوین کارها باعث بشه ثانیه ای به زمان فیلم اضافه بشه. همین تلقین یا مرد آزاد یا بخشهای زیادی از سریال See و مکان ساکت ها از قبل این اتفاق رو تجربه کردن. سریالهای ایرانی ای که کار شده این مشخصه رو داره. ایشاالله به زودی زود خبرهای خوبی خواهیم شنید که نکته ای که گفتی لحاظ میشه. جا همیشه برا بهتر شدن هست. مرسی که مطرح کردی و قطعا فراموش نمیکنم پیشنهادت رو.
خیلی خوبه همیشه با خودت میگی جا واسه بهتر شدن هست؛ چون وقتی من تصور کنم نمرهام بیسته، واسه بهتر شدن تلاش نمیکنم. بهتره یه فردِ بینا هر فیلمی خواست اینطوری بیاد بیرون رو با جریانِ صوتیِ توضیحدارشده نگاه کنه تا اگه احتمالا هرجا لیپسینکها به هم خوردند، قبل از انتشار، اقداماتِ اصلاحیِ لازم در نظر گرفته بشه.