سلام. سلام به همگی شما. تمام کسانی که چه بینا و چه نابینا این پست را میخوانید.من برای ترتیب دادن این کنفرانسها، هماهنگ کردن افراد، مدیریت جلسه، بار گزاری فایلها، انتخاب موضوع، آموزش افراد تازه کار و تمام موارد دیگری که به این کنفرانس ها مربوط میشود در این دو هفته، خیلی وقتم گرفته شد و البته که منتی نیست بلکه عشق به خودم و عشق به شما گوشکنی ها که محله را با بودنتان سرپا نگه داشته اید مرا و شما را به سمت ادامه ی این کنفرانسها پیش میبرد. جایی چنین کار ارزنده ای که ما و شما میکنیم به این شدت و هدت انجام نشده و
Day: آذر ۱, ۱۳۹۲
این برنامه، یک ابزار قدرتمند و در عین حال کاربر پسند است که به شما اجازه میدهد برچسب های مربوط به بسیاری از فایل های صوتی در قالب های مختلف را ویرایش کنید! با این برنامه میتوانید: نام فایل ها را بر اساس برچسبشان مثلا بر اساس نام خواننده و آهنگ ساز بطور خودکار تغییر دهید. حروف و علائم مورد نظرتان را به سرعت در فایل جایگزین کنید. اطلاعات مربوط به یک فایل صوتی را برون بری و درون ریزی کنید. از فایل های صوتیتان فهرست دلخواه پخش بسازید. بطور خودکار به جستجو در اینترنت برای مشخصات فایل صوتیتان بپردازید. برچسب های مختلف هزاران فایل را در کمتر از
سلام سلام هزار تا تو پست قبلی آقای امینی کامنتیدم که خودمون کم از این خارجی ها نداریم تا دلتون بخاد خاطره ندیدن و خندیدن خوب خودم دست به کار شدم تو آرشیو نوشته های قبلیم گشتیدم این خاطره رو پیدا کردم که قبلاً تو قسمت آلاچیق ایستگاه سرگرمی فرستاده بودمش، یادش به خیر خوب آلاچیقی بود باید دوباره راهش بندازیم … خب اینم خاطره امیدوارم خوشتون بیاد و شما هم دست به کار نگارش بشید یکی بود خیلی هم بودند زیر گنبد کبود دیگه خیلی شلوغ شده یادتون باشه زندگی بهتر با فرزند کمتر خوب داشتم خاطره می گفتم یه روز جمعه که من می خواستم برم کلاس
دستهها
کمی طنز
درود به همه چند ساعت پیش داشتم توی انجمنهای Klango که تازگیها تقریبا به پاتق من تبدیل شده چرخ میزدم که به یه موضوع برخوردم که افراد اتفاقات خندهداری که به خاطر مشکل بینایی براشون پیش اومده بود رو مینوشتن. بعضیشون خیلی خندهدار و جالب بودن. تصمیم گرفتم چندتاشون رو با انگلیسی دست و پا و کله شکستم براتون ترجمه کنم و اینجا بزارم. ولی خوب سه تا رو که ترجمه کردم خسته شدم. خدایی ترجمه کلهی آدم رو میکنه. مخصوصا من که حافظهی خوبی ندارم و نمیتونم خطی که میخوام ترجمه کنم رو به ذهن بسپرم. بعد که دیدم دیگه حوصلهی ادامه ندارم خواستم پاکشون کنم چون ارزش