درود دوستان
امید که حال و احوالتون خوب باشه
امروز یه آهنگ از Avicii به اسم Wake me up به معنی بیدارم کن رو الکی دانلود کردم. داشتم گوشش میدادم که دلم خواست متن ترانش رو بخونم تا ببینم چی میگه. توی اینترنت عزیز به راحتی متن رو پیدا کردم و همینطوری الکی دلم خواست ترجمهاش کنم. فکر کردم بد نیست ترانه و متنش رو با ترجمهی فارسی اینجا بزارم. تا یه خورده با ترانههای انگلیسی و فرهنگی که پشتش هست آشنا بشید. البته من مترجمه حرفهای نیستم و به احتمال زیاد مرتکب اشتباه در ترجمه میشم.
اول ترانهی Wake me up از Avicii رو از اینجا دانلود کنید.
و اینم متن ترانه:
Feeling my way through the darkness
راهم را از میان تاریکی احساس میکنم
Guided by a beating heart
با راهنمایی قلبی تپنده
I can’t tell where the journey will end
نمیتوانم بگویم کی سفر به پایان خواهد رسید
But I know where to start
اما میدانم از کجا شروع کنم
They tell me I’m too young to understand
به من میگویند که بیش از آن جوانم که بفهمم
They say I’m caught up in a dream
میگویند که در یک رویا گرفتار شده ام
Well life will pass me by if I don’t open up my eyes
خوب زندگی از من خواهد گذشت اگر چشمانم را باز نکنم
Well that’s fine by me
خوب من مشکلی با آن ندارم
[2x]
So wake me up when it’s all over
پس مرا بیدار کنید وقتی همه چیز تمام شد
When I’m wiser and I’m older
وقتی خردمندتر و سالخوردهتر هستم
All this time I was finding myself
همهی این زمان خودم را پیدا میکردم
And I didn’t know I was lost
و نمیدانستم که گم شده بودم
I tried carrying the weight of the world
سعی کردم بار دنیا را حمل کنم
But I only have two hands
اما من فقط دو دست دارم
Hope I get the chance to travel the world
امیدوارم شانس این را پیدا کنم که به دنیا سفر کنم
But I don’t have any plans
ولی هیچ نقشهای ندارم
Wish that I could stay forever this young
آرزو میکنم کاش تا ابد همینطور جوان میماندم
Not afraid to close my eyes
بدون بیم از بستن چشمانم
Life’s a game made for everyone
زندگی بازیایست ساخته شده برای هرکس
And love is the prize
و عشق پاداشش است
[2x]
So wake me up when it’s all over
پس مرا بیدار کنید وقتی همه چیز تمام شد
When I’m wiser and I’m older
وقتی خردمندتر و سالخوردهتر هستم
All this time I was finding myself
همهی این زمان خودم را پیدا میکردم
And I didn’t know I was lost
و نمیدانستم که گم شده بودم
Didn’t know I was lost
نمیدانستم که گم شده بودم
I didn’t know I was lost
نمیدانستم که گم شده بودم
I didn’t know I was lost
نمیدانستم که گم شده بودم
I didn’t know (didn’t know, didn’t know)
نمیدانستم (نمیدانستم، نمیدانستم)
۲۰ دیدگاه دربارهٔ «ترانهی Wake me up از Avicii به همراه متن ترانه با ترجمهی فارسی»
خیلی جالب بود
خوشحالم خوشتون اومد.
خیلی زیبا بود. مخصوصا که مدتی است من دوباره به صرافت یادگیری زبان انگلیسی افتاده ام. مرسی جناب امینی
قابلی نداشت. امیدوارم که توی این کار موفق باشید.
درود بر میثم و سپاس از پست هات.
من عاشق و مشتاق پست های تو هستم
مرسی نیما جان. سعی میکنم در آینده از این نوع پستها بیشتر بزارم.
سلام آقا میثم آفرین خیلی عالی بود دیگه استادی توی زبان بابا مو به مو ترجمه کردی ممنون از این پستت
لطف داری وحید جان. ولی آنچنان کار بزرگی نبود. ترانه خیلی آسون بود.
سلام اقای امینی خیلی جالب انگیز بود لطفا بازم از این اهنگها بزارین ممنون
بای
علی
مرسی Gentleman جان. سعیم رو میکنم.
سلام, روز همگی بخیر.
خیلی جالب و قشنگ بود ممنون که ترجمه کرده بودین.
پاینده باشید.
وقت شما به خیر. خواهش میکنم، قابلی نداشت.
سلام! دادا میثم عالی بود! اگه میشه ترانه و ترجمه اشو برام ایمیل کنید! دوست دارم داشته باشمش! و چون با موبایلم نمیتونم کپی کنم! لطف کنید اگه میشه برامش ایمیلش کنید ممنون! satrap3514@gmail.com
اگه بتونم حتما این کار رو میکنم. به محض اینکه وقت پیدا کردم.
سلام
میسی منم زدم دانلود بشه . حتما زیباس
خواهش. امید که واقعا زیبا باشه.
بهت به خاطره این ترجمه ی زیبا تبریک میگم. موفق باشی
این آهنگ یکی از آهنگای اصلی pes2015 هست که خیلی خوشم اومد ازش و از اینجا دانلودش کردم
ممنون
حاجی دمت گرم عالی بود
ممکنه آهنگ taste the feeling
رو هم از avicii
ترجمه کنید؟ممنون میشم